Buscador

Sigue a RicardoSoca en Twitter

Consultas

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra [x]

abreviatura acento acentuación acrónimo activa adecuación adjetivo admirativa adverbio agramaticalidad aguda agudas alfabetización alfabeto anfibología anglicismos antropónimo antónimo apodo aposición apócope apóstrofo arcaizante arcaísmo arroba artículo atributo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía cardinales castellanización castellano ch citas clíticos colectivos coloquialismos coma comillas comparativo complemento composición concordancia condicional conector conjugación conjunción construcción contracción correlación cursiva dativo de definición deletreo demostrativos denominación dequeísmo derivados desinencia determinante diacrítica diacrítico diccionario dicción diminutivo diptongo directo discruso discurso diversidad diéresis dos duplicación días dígrafos elisión enclíticos epiceno ere erre esdrújulas español esta estar estilo estilísticos está etimología ex exclamativa exhortación expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética futuro fórmula galicado galicismos gentilicio gerundio grafía gramática graves guion guión género haber hay hiato hipocorístico hispanización historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo imperfecto impersonal inapropiada incisos indicativo indirecto infinitivo interjección internet interpretación interrogativa interrogativos ir irregular jerga latinismo latín laísmo lectura letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución loísmo mayúscula metonimia minúsculas modificador modo monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ojalá oración ordinal ortografía oxímoron palabra participio paréntesis pasiva perífrasis pleonasmo plural pluscuamperfecto podrían porque/porqué posesivos post-/pos predicativo prefijo prensa preposición presente presidenta pretérito pronombres pronominal pronunciación prosodia proverbio punto puntos puntuación que queísmo quien quién raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo relativos reproducción retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos sobresdrújula solo sonido subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo suspensivos sustantivo símbolo símbolos tiempo tilde tipografía topónimos traducción transitivo tratamiento triptongo tuteo término ultra uso usted variedad verbal verbo verter vocativo voseo vulgarismo y yeísmo «palé» «tecnología» énfasis ésta

Palabra:

Consultas recibidas sobre el tema «subjuntivo»:

» Hubiese tenido que tener

P: ¿Es posible esta construcción gramatical? Y si es así, ¿que tipo es? Ejemplo: Si hubiese tenido que tener fuerzas en aquel momento no se lo habría pasado.

R: Sí, es posible, la oración que usted proporciona como ejemplo es gramaticalmente correcta aunque posee un sentido poco claro.

El enunciado completo es una construcción condicional. En la prótasis (oración subordinada que acompaña al 'si') está empleado el pluscuamperfecto de subjuntivo: hubiera o hubiese + verbo en participio: hubiera o hubiese tenido. El verbo en participio (tenido) forma parte de una perífrasis verbal: «tener que + infinitivo», es decir, de una perífrasis que exige un verbo en infinitivo, que en su caso es también tener: tener que tener: hubiese tenido que tener. Otros ejemplos: Si hubiera tenido que tomar yo la decisión, la habría elegido a ella como directora; Si hubiera tenido que llamarte de emergencia, no habría podido, estaba completamente incomunicado.

» El hecho de + que + ¿indicativo o subjuntivo?

P: ¿En una oración subordinada que comience con «el hecho de» rige subjuntivo o indicativo?

R: Se pueden dar los dos modos. Las oraciones subordinadas introducidas por la secuencia «el hecho de» se caracterizan por poder prescindir de dicha secuencia sin alterar el significado de la oración, es decir, la secuencia no es restrictiva gramaticalmente, y, por lo tanto, no determina el modo verbal de la subordinada, son otros elementos los que deciden sobre el modo: el verbo de la oración principal, la semántica de la oración. Así, aquellos verbos que denotan reacciones emotivas en relación con la acción representada por la oración subordinada rigen subjuntivo en la subordinada: lamentar, sorprender, asombrar, molestar, alegrarse, entusiasmarse, animarse, desanimarse.

Por ejemplo:

Modo subjuntivo regido por el verbo de la principal:

Me entusiasma (el hecho de) que Luisa venga a verme.
(El hecho de) que la reunión acabara sin llegarse a un acuerdo lo desanimó completamente.
Nos sorprende (el hecho de) que ahora sean tan puntuales.

Modo indicativo o subjuntivo según la semántica:

Se admite (el hecho de) que actuaron bajo presión. (es cierto que actuaron bajo presión y se admite)
No se admite (el hecho de) que actuaron bajo presión. (es cierto que actuaron bajo presión y no se admite)
No se admite (el hecho de) que hayan actuado bajo presión. (se presupone que actuaron bajo presión y no se admite)

» Concordancia verbal

P: ¿Cómo se dice? a) Me encantaría que vengas a casa b) me encantaría que vinieses a casa

R: De ambas formas.

En principio, la normativa prescribe el uso del imperfecto de subjuntivo en la oración subordinada si la principal está en condicional simple: Me encantaría que vinieras o vinieses a casa. Sin embargo, cuando el verbo de la principal es usado de manera hipotética para expresar cortesía (encantaría, querría, gustaría, alegraría...), se da que el hablante percibe las acciones expresadas por la subordinada como presentes o futuras (vengas), porque aún no se han realizado, y, por ende, no escoge formas de pretérito (viniera o viniese).

» Fuere o fuese

P: Uso de fuere o fuese.

R: Fuere es el futuro del modo subjuntivo, tiempo que en el español de hoy se utiliza apenas en frases hechas o en lenguaje juridicoadministrativo.

Fuese o fuera corresponden al imperfecto del subjuntivo y reemplazan en la actulidad el uso del futuro de ese modo. El futuro de subjuntivo también se ve reemplazdo por el presente de indicativo o de subjuntivo. Así, por ejemplo:

Si decidieres venir... = si decidieras venir...; si decides venir...

El que cometiere delito de... = el que cometa delito de...



» Formas voseantes de subjuntivo

P: Seguro que habrán oído ese magnífico tango "La última curda", de Cátulo Castillo y Aníbal Troilo. Comienza así: "Ya sé, no me digás, tenés razón". Ese "digás" tiene un uso muy extendido en la zona rioplatense, aunque no todos lo usan (algunos dicen "digas", como sugiere la RAE). Obviamente, la acentuación se extiende a todos los verbos en ese modo-tiempo-persona: tengás, escapés, vengás, etc. ¿Se debe considerar incorrecto, o se debe aceptar como regionalismo?

R: La forma utilizada en el tango es perfectamente «adecuada» para el género. Si bien se propicia el uso del subjuntivo con acentuación grave en la norma culta, hay un gran número de hablantes que usan la acentuación aguda: «hagás por hagas», lo cual permite, por lo menos, dudar antes de considerarlo inadecuado.

» Sea como fuere / sea como sea

P: Tengo dudas al escribir esa expresión. No sé si utilizar "sea como sea" o "sea como fuere". Si ambas son correctas y, en ese caso, cual es exactamente la diferencia. Cómo podrían influir en esas diferencias los diferentes tiempos verbales que estoy usando. Muchas gracias.

R: Hoy en día son ambas correctas, no se percibe diferencia semántica alguna entre las formas verbales usadas, puesto que el futuro de subjuntivo (fuere) ha desaparecido prácticamente de la lengua (se restringe a algunos escritos jurídicos y administrativos de carácter oficial), sustituido por el presente de indicativo (es) o de subjuntivo (sea): si decidieres venir... = si decides venir...; el que cometiere delito de... = el que cometa delito de....

» Fuera / fue

P: En la siguiente frase «El que fuera presidente de...», conociendo que dicha persona ya es historia (está muerta), creo que debería decirse «El que fue presidente de...». ¿Estoy en lo correcto? Mil gracias.

R: En rigor debería corresponder un tiempo de pretérito de indicativo: pluscuamperfecto (había sido) o pretérito perfecto simple (fue). El uso del p. imperfecto de subjuntivo (fuera) con valor de pluscuamperfecto de indicativo o de pretérito perfecto simple de indicativo es llamado imperfecto de subjuntivo literario por aparecer con notoria frecuencia en la lengua escrita. La razón por la cual se emplea en lugar de los tiempos de indicativo mencionados arriba radica en su etimología, ya que las formas de subjuntivo en -ra provienen del pluscuamperfecto latino. A pesar de su extendido uso en la prensa hoy en día, muchos gramáticos lo censuran por considerarlo arcaizante.


» Presente de subjuntivo de «morir»

P: ¿Cómo se dice: moramos o muramos?

R: Muramos: es la forma de primera persona del plural del presente de subjuntivo del verbo «morir». (yo muera, tú mueras, él muera, nosotros muramos, vosotros muráis, ellos mueran).

» Trajerais

P: Querría saber si es correcto decir: «para el martes convendría que trajerais el trabajo imprimido».

R: Es correcto. En «convenir que + verbo», el verbo debe ir en subjuntivo y como convenir está en condicional simple, la forma subjuntiva correspondiente debe ser el imperfecto: «convendría que trajerais».

» Uso de subjuntivo

P: ¿Por qué en esta oración se usa el subjuntivo: «José no cree que pueda ir al cine»?

R: Los verbos de lengua (decir), de percepción (ver, oír, notar, percibir, etc.) y de actividad mental (creer, dudar, pensar, recordar, etc.) exigen subjuntivo en la oración subordinada con que en su forma negativa (no digo que, no creo que, no recuerdo que, ec.). No obstante, pueden darse excepciones:
1. Cuando el verbo está en forma exhortativa negativa: «No creas que José irá al cine».
2. Alternancia de indicativo y subjuntivo en la subordinada: se emplea indicativo cuando el hablante se refiere a un hecho comprobado que él no conocía hasta ahora; se emplea subjuntivo cuando hay duda o sorpresa del hecho: «No creía que la situación era/fuera tan complicada».

Páginas: Anterior « 0  1  ...  8  9  10  11  12  13  14  15 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca

Valid CSS! Valid XHTML 1.0!
Design by: Quarter Studios