LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas y correctores de nuestro sitio y de la Comisión de Idioma Español del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).
No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.
Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.
Si desea hacer una consulta, pulse aquí
P: ¿Me gustaría saber a qué tiempo verbal pertenece «compre» en: «Quiero que mi novio me compre flores por San Valentín»? ¿Es como un futuro?
R: Es el presente de subjuntivo de tercera persona del singular del verbo «comprar». Se trata de una acción no realizada que se presenta como un deseo no cumplido, pero que pudiera satisfacerse, por lo tanto, se ve en el presente como una acción futura. En estos casos se
usa el modo subjuntivo que permite situar acciones en el futuro aún usando tiempos verbales de presente.
» Haya alcanzado / había alcanzado
P: En lo que sigue, ¿Cuál sería la forma correcta a utilizar, haya o había y por qué? "En un mensaje vía internet los exploradores dicen haber hallado, a 600 metros de la cima, un cadáver en cuyas ropas puede leerse el nombre de Mallory y buscan ahora la cámara que podría contener las pruebas gráficas de que el montañero inglés HAYA ALCANZADO/HABÍA ALCANZADO la cumbre 29 años antes que Edmund Hillary, para morir en el descenso. (La Gaceta Regional)"
R: En su enunciado, lo adecuado es una forma de indicativo, porque el hablante pretende declarar la ocurrencia de un hecho pasado; por otro lado, el hecho se dice que ocurrió 29 años antes de otro hecho pasado, por lo cual el tiempo correspondiente es el pluscuamperfecto: «...había alcanzado...».
» Quizás
P: ¿Se puede utilizar quizás con indicativo y subjuntivo? Quizás viene hoy. Quizás venga hoy. ¿Son correctas las dos frases? Muchas gracias.
R: «Quizás viene hoy». «Quizás venga hoy».
Ambas construcciones son adecuadas. Dependerá de la mayor o menor certeza del hablante. Así, en «Quizás viene hoy» está expresando un grado de probabilidad mayor: es muy probable que venga. En «Quizás venga hoy», está diciendo que tiene muchas dudas de que se cumpla esa posibilidad.
P: He escuchado que el español es uno de los idiomas que más modos y tiempos verbales tiene. Me gustaría saber cuántos son oficialmente. Gracias.
R: El español posee tres modos verbales: indicativo, subjuntivo e imperativo.
Los tiempos del modo indicativo son diez: presente (canto), pretérito perfecto simple (canté), pretérito perfecto compuesto (he cantado), pretérito imperfecto (cantaba), pretérito anterior (hube cantado), pretérito pluscuamperfecto (había cantado), futuro (cantaré), futuro compuesto (habré cantado), condicional (cantaría), condicional compuesto (habría cantado). De estos tiempos, el pretérito anterior se retringe a la lengua escrita.
Los tiempos del modo subjuntivo son seis: presente (cante), pretérito perfecto (haya cantado), pretérito imperfecto (cantara o cantase), pretérito pluscuamperfecto (hubiera o hubiese cantado), futuro (cantare), futuro compuesto (hubiere cantado). El uso de los futuros de subjuntivo se restringe al lenguaje formal empleado en escritos jurídicos y administrativos.
El modo imperativo tiene un solo tiempo, considerado actualmente como el presente ( canta tú, cantá vos, cantad vosotros).
Las formas no personales del verbo: infinitivo (cantar), participio (cantado), gerundio (cantando), infinitivo compuesto (haber cantado), gerundio compuesto (habiendo cantado), se emplean para formar diversos tipos de construcciones gramaticales como las perífrasis verbales, por ejemplo, «estar + gerundio», «ir + a + infinitivo», etc., que a su vez pueden conjugarse en cualquiera de los tiempos anteriores.
P: La verdad quisiera salir de una duda producto de una discusión reciente. En una conversación llegamos al tema de las cosas que nunca haríamos. De ahi salió el dicho: " ni loco que estuviera" pero de inmediato fui corregido por unos amigos que me dijeron que se debería decir " ni loco que estaría". ¿Cuál de las dos formas es la gramaticalmente correcta? Gracias.
R: La forma gramaticalmente correcta para la frase de su consulta es «estuviera», porque el tiempo adecuado para expresar una condición hipotética (la de «estar loco» en su ejemplo) es el pretérito imperfecto de subjuntivo: «No lo haría nunca, ni (aun en el caso de) que estuviera loco»; «Creo que haría eso, sólo si estuviera loco».
» Pretérito imperfecto del subjuntivo en -ra y -se en América
P: ¿Qué predomina actualmente en la lengua escrita del español de América: la primera forma del subjuntivo (-ra) o la segunda (-se)? ¿Se escribe más frecuentemente Si no creyeRA en la locura, o Si no creyeSE en la locura? Gracias.
R: Una búsqueda en los bancos de datos de los Corpus de la Real Academia (http://tinyurl.com/5zyg29), de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (http://www.cervantesvirtual.com/) y del Corpus del Español (http://www.corpusdelespanol.org/) indica que el número de casos del imperfecto de subjuntivo en -ra es aprox. el doble que el de casos en -se. Le recomendamos consultar estos tres bancos de datos, herramientas sumamente útiles como apoyo a la investigación lingüística.
P: ¿Cómo podría distinguir claramente cuándo usar hubiera(pluscuamperfecto del subjuntivo) y cuándo usar habria (condicional perfecto)? Por ejemplo en esta oración: «si hubiera tenido la posibilidad, hubiera estudiado en la universidad». ¿Sería correcto decir: «si hubiera tenido la posibilidad habría estudiado en la universidad»?
R: En las construcciones condicionales, cuando la prótasis (condición que acompaña al 'si') está expresada en pluscuamperfecto de subjuntivo, la apódosis (conclusión) puede expresarse en pluscuamperfecto de subjuntivo en -ra o en condicional compuesto. Es decir que su oración puede expresarse de las dos formas: «Si hubiera tenido la posibilidad, hubiera / habría estudiado en la
universidad».
La permutación del condicional por el subjuntivo ocurre
frecuentemente (y no únicamente en la apódosis de las construcciones condicionales), si bien más fácilmente en las formas compuestas, pero también se da en las formas simples (el imperfecto de subjuntivo por el condicional simple). Ocurre esta permutación porque, con el
sentido de posibilidad o probabilidad el valor temporal que expresan es equiparable. Así, tenemos, por ejemplo, «Debieras estudiar más» (por «Deberías estudiar más»); «Hubiera pensado que no se quisieran
entender» (por «Habría pensado que no se quisieran entender». Este uso viene de antiguo, como se puede apreciar en textos literarios de hace por lo menos cinco siglos, de ahí que oraciones como «Si no lloviera, yo fuera a nadar» o «Si no hubiera llovido, yo hubiera ido
a nadar» sean aceptables, no obstante resultar en general mucho más inusuales los oraciones condicionales con apódosis en imperfecto de subjuntivo. En este último caso, por lo restringido de su empleo, aconsejamos valerse del condicional simple en la apódosis cuando corresponda: «Si no lloviera, iría a nadar».
P: ¿Podrían indicarme, con algunos ejemplos, cuando se utilizan el copretérito del verbo querer (o sea: quería, querías, queríamos, querían) y el condicional simple de ese mismo verbo (o sea, querría, querrían, querríamos, querrían)? Mil gracias de antemano.
R: Las formas de pretérito imperfecto (copretérito) del verbo querer se usan básicamente bajo las siguientes circunstancias:
1. Acción repetitiva en el pasado: De niña, siempre quería ir a la casa de campo de mis tíos. || Antes, cada vez que salíamos, ella quería ir al «Luna».
2. Intención en el pasado: La semana pasada quería ver la película que me recomentaste, pero no tuve tiempo, y ahora ya no la pasan.|| Queríamos invitarlos a la reunión del viernes, pero nadie nos supo decir su teléfono.
3. Acción no acabada en el pasado: Cuando querían salir, alguien tocó a la puerta. || Ya había empezado a recitar el largo poema, y quería hacerlo hasta el final, cuando de repente, se fue la luz.
5. Expresar deseo de manera cortés: Buenas tardes, queríamos un plano detallado de la ciudad. || ¿Qué queríais comer?
Y las de condicional simple de indicativo, en los siguientes casos:
1. Como apódosis de una construcción condicional: Si Luis estuviera enterado de tu problema, querría ayudarte, estoy segura. || Si la viera, querría fotografiarla de inmediato.
2. Como futuro del pasado: Por sus inclinaciones artísticas, me imaginaba que querría estudiar Arquitectura. || Creía que querría verlas.
3. Expresar deseo de manera cortés: Querríamos que nos dijeras la verdad. || Sé que no te interesa el teatro, pero ¿querrías acompañarme esta vez?
Para expresar un deseo de manera cortés alternan en el uso el pretérito imperfecto (quería) y el condicional simple de indicativo (querría) con el pret. imperfecto de subjuntivo (quisiera), aunque en la práctica el condicional es la forma menos usual de las tres:
Quería / querría / quisiera verte en mi lugar.
¿Qué desea usted? —Quería / querría / quisiera un vaso de agua.
P: ¿Está bien escrito decir: no me corrijas?
R: Está bien escrito. La forma de imperativo de segunda persona singular (tú) del verbo corregir es su forma afirmativa es: «corrígeme» (tú a mí). Para negarla, se usa la forma del presente de subjuntivo: «no me corrijas».
Las conjugaciones de los verbos se pueden revisar en el Diccionario de la Real Academia (www.rae.es), basta con ingresar el verbo deseado en la casilla de búsqueda y pulsar luego el botón azul de Conjugar.
» AUNQUE
P: AUNQUE: ¿INDICATIVO O SUBJUNTIVO?
Por regla general he leído y escuchado que usa indicativo o subjuntivo según la realidad o posibilidad de un hecho al que hace referencia SIN EMBARGO hay algunos caso particulares que me causan mucha confusión. ¿Hay una regla para el uso de aunque?
1)
JOSE: ¿Sabías que María, la mujer que te gusta tiene novia?
CARLOS: No, no lo sabíaa, pero AUNQUE TENGA novia me gusta.
2)
Ya le compraron un automóvil a Pepe AUNQUE apenas tienes 18 años.
3)
PEPE: Mamá, no quiero comer sopa. No tengo hambre.
MARIA: Pepe, tienes que comerte la sopa AUQNE NO TENGAS HAMBRE.
En los casos 1 y 3 es una realidad y por lo tanto debería usarse el INDICTIVO. Muchas gracias.
R: En las construcciones concesivas, como la de su consulta, (es decir, aquellas en que la oración subordinada señala la razón o impedimento que se opone a la principal, pero que no impide su cumplimiento: «Aunque llueve a cántaros, iré al teatro»), la oración subordinada irá expresada en indicativo o subjuntivo según cómo el hablante perciba la razón indicada por dicha oración.
Con indicativo, el hablante percibe el impedimento como un hecho real.
Con subjuntivo, lo percibe como una posibilidad, como una eventualidad relacionada con el futuro o como un hecho real que sin embargo es ignorado.
Aunque es muy tarde, voy a llamarla.
«Es muy tarde»: un hecho que es percibido como lo que es efectivemente, real. A pesar de eso, «voy a llamarla...»: el hecho real se considera como impedimento salvable.
Es muy tarde, pero aunque sea muy tarde, voy a llamarla.
«Es muy tarde»: una realidad que es considerada como real, pero «no me importa, de todos modos voy a llamarla»: el hecho real se ignora o no es considerado como un impedimento.
Note que en los dos ejemplos 1 y 3 de su consulta, el hablante al seleccionar el subjuntivo, hace caso omiso del impedimento, un hecho real: María tiene novio; el niño no quiere comer la sopa.
Páginas: Anterior « 0 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 » Siguiente
Si desea hacer una consulta, pulse aquíAsociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca