22/10/2009
Luis López Araico, ABC
El spanglish o espanglés es la
mezcla del inglés y el
español que se produce en algunas
zonas de Estados Unidos, donde hay casi
50 millones de hisponohablantes. La
convivencia de ambos idiomas produce
algunas contaminaciones que ayer
denunció en Burgos el miembro de
la Academia Norteamericana de la Lengua
Española Emilio Bernal Labrada
durante su participación en el
seminario El español en los
Estados Unidos’, que se celebra
durante estos días en la sede del
Instituto Castellano y Leonés de
la Lengua.
«Yo propongo que esta mezcla de idiomas
deje de llamarse spanglish porque
estamos tratando de definir un
fenómeno que es precisamente la
nociva influencia del inglés en
el español. Debemos usar
espanglés para definir un
fenómeno que es la
subversión del idioma»,
indicó el académico.
En opinión de Bernal, en Estados
Unidos la mayoría de la gente
tiende a hablar con palabras castellanas
pero con sintaxis y conceptos ingleses.
«Por ejemplo, dicen: ‘El hombre fue
arrollado por el automóvil’ en
lugar de decir ‘Al hombre le
arrolló el automóvil’.
Usamos la voz pasiva en español
porque estamos influidos por el
inglés», precisó.
La contaminación
lingüística no solo
está en la calle, sino
también en los medios de
comunicación, las radios, las
televisiones o los periódicos.
«Yo siempre he tratado de combatirlo
como académico. Tenemos que
tratar de dar buen ejemplo desde la
Academia Americana de la Lengua
Española y lo cierto es que
muchos medios de comunicación
hispanos nos piden asesoramiento»,
aseguró el académico.
Emilio Bernal pone otros ejemplos de
influencia entre las dos lenguas que se
pueden leer o escuchar a diario en los
medios de comunicación. «Se dice:
‘Hay no sé cuantos presos
esperando que les ejecuten’. No se puede
afirmar algo así. Los presos no
están esperando que les ejecuten
sino a escaparse o que les den el
indulto. También podemos leer:
‘Se han muerto no sé cuantas
personas y se espera que mueran 40
más’. Lo lógico
sería decir ‘se teme que
mueran’», explica.
Pero también, el inglés
sufre las influencias del
español. Sin embargo, en
opinión del académico, al
ser una lengua más flexible no le
afecta tanto. «El inglés tiene
muchos errores y nosotros copiamos de
los errores del inglés».
El español se ha convertido en el
segundo idioma de Estados Unidos. Lo
hablan casi 50 millones de personas, lo
que supone el 15% de la
población. Además, seis
millones de personas estudian
español y los estudiantes
norteamericanos lo eligen como lengua
extranjera. Ya ha desbancado al
francés. A ello se suma las
numerosas cadenas de televisión y
radio y periódicos en
español.
«El español está por todas
partes y hay mucho interés por
aprender esta lengua. En Miami hay
letreros que dicen: ’aquí se
habla inglés. También hay
muchos colegios que ofertan una
enseñanza bilingüe, lo cual
no quiere decir que hablen bien el
español», apostilló el
académico.
Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 - Derechos Reservados / Editor: Ricardo Soca