Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
Tenemos dudas sobre la función de «en ser intérprete» en la oración «Las horas de clase se le van en ser intérprete». Entre nuestras ideas estaba la función de complemento de régimen, pero no nos cuadra al poder sustituir por «siendo intérprete». Siguiendo esta idea, hemos pensado en un complemento circunstancial (de modo, suponemos), pero si eliminásemos ese sintagma el significado estaría incompleto. A alguien se le ha ocurrido decir que podía ser una perífrasis verbal, pero tampoco nos acaba de convencer (parece un poco raro que eso pueda ser una perífrasis).>>> JulioNuestra respuesta:Se trata del uso pronominal de ir con el significado, referido a una cosa, de ‘desaparecer, consumirse o perderse’ (DLE, acepción 35). La preposición no está exigida por el verbo, puesto que el sintagma en ser intérprete, como ustedes advierten, se puede sustituir por un adverbio u otro elemento gramtical que le agregan significado a la oración y funcionan como circunstancial (de modo, compañía, tiempo...): Las horas de clase se le van rápidamente/sin darse cuenta/volando/...; Contigo se me va la tristeza; Ya se te fueron quince minutos. Por otro lado, el verbo puede emplearse sin complemento alguno: Este joven no se da cuenta de que las horas se le van; Se nos van las ideas; Se le fueron todos sus ahorros; Creo que se le ha ido el entusiasmo.
-
¿En la siguiente frase, sería correcto NI o NINGUNA? No tenemos NI o NINGUNA idea de qué habrá podido pasar.>>> Héctor RodriguezNuestra respuesta:Ambas son posibles, y aunque en esencia significan lo mismo, adquieren interpretaciones diferentes:No tenemos ni idea...: ‘No sabemos absolutamente nada...’, ‘Desconocemos por completo...’.No tenemos ninguna idea...: ‘No se nos ocurre idea alguna...’.
-
Últimamente se oye mucho para el caso de Donald Trump que ha «fulminado» al director del FBI, y me asalta la duda sobre si fulminar puede utilizarse de esta manera, pues yo siempre le había dado un trato adverbial (cayó fulminado, ha sido una decisión fulminante), pero nunca como un verbo al uso. ¿Es correcta la utilización de fulminar para el caso ejemplo? ¿O sólo los dioses pueden fulminar cosas o personas?>>> FerranNuestra respuesta:
Su uso es legítimo. Note que entre las varias acepciones del verbo fulminar (ver por ejemplo el DLE, www.rae.es; el Clave, http://www.smdiccionarios.com/home.php) se encuentran: ‘Dicho de una persona: Desahogar su ira hiriendo a otra con palabras fuertes o por escrito’, ‘Acusar a alguien, en proceso formal o sin él, y condenarlo’, ‘Dictar, imponer una sentencia, una excomunión, una censura, etc.’, ‘Dañar, destruir o causar la muerte, esp. si se hace con un rayo o con un arma, o de forma muy rápida’. A manera de ilustración, le presentamos algunos ejemplos de la prensa y la literatura:
[...] y los han fulminado una y otra vez en artículos, comentarios editoriales y hasta en mil chistes y caricaturas verdaderamente sangrantes (EL PAÍS, 21/06/1977, España).Las reacciones fueron violentas y el padre Venancio Marcos fulminó a la actriz con rigurosos anatemas (José María Gironella, Los hombres lloran solos, España, 1987).[...] pero aquella vez la advertencia brotó espontáneamente de mis labios, me
voy a correr, y sus movimientos se intensificaron, me fulminaron, no fui capaz de darme cuenta de nada al principio [...]Un buen purgante fulmina la locura de amor (Mario Vargas Llosa, La tía Julia y el escribidor, Perú, 1996). -
Cuál es la forma correcta de preguntar: 1) ¿Cuenta el Organismo con un adecuado sistema informático? 2) ¿El Organismo cuenta con un adecuado sistema informático?>>> Viviana Beatriz GrinbergNuestra respuesta:
Como la oración interrogativa carece de pronombre interrogativo, ambas formas son adecuadas: el verbo puede ir antes o después del sujeto. De manera contraria, en los siguientes ejemplos, el verbo debe anteceder al sujeto: ¿Cuál es el sistema informático del Organismo? ¿Cuán adecuado considera usted que es el sistema informático del Organismo?
-
Quisiera saber a qué forma de conjugación del verbo prestar corresponde «prestárselo». Ejemplo: «Gracias por prestárselo».>>> Felix Huespe NuñezNuestra respuesta:
El verbo está en infinitivo. Tal como exige la sintaxis en esa expresión, los pronombres átonos de complemento indirecto se y directo lo deben ir pospuestos al verbo, la construcción *Gracias por se lo prestar es agramatical.
-
¿Cómo se dice: post emergencia o pos emergencia?>>> Velia BiancoNuestra respuesta:
Ambos prefijos son válidos, pero deben ir soldados al sustantivo: postemergencia / posemergencia. En la práctica, se recomienda el uso de la grafía simplificada: posemergencia.
-
¿Cómo es correcta la interjección: 'uy' o 'huy'?>>> Guillermo Ponce de LeónNuestra respuesta:
Ambas grafías son válidas.
-
¿Qué significa *pusilanime?>>> Enrique Alberto CRespoNuestra respuesta:
Pusilánime (palabra esdrújula) significa, referido a una persona, 'f alta de ánimo y valor para tomar decisiones o afrontar situaciones comprometidas'.
-
Estoy haciendo el análisis sintáctico de: -El piso no quiere alquilárselo a nadie. Y no sé si «quiere alquilárselo» sería perífrasis verbal o no. ¿Me podrían decir qué es?>>> AlbaNuestra respuesta:El tema está tratado en detalle en la Gramática descriptiva de la lengua española (1999) y en la Nueva gramática de la lengua española (2009), solo le daremos aquí una presentación muy resumida. La construcción querer + infinitivo es considerada semiperifrástica, ya que no funciona como perífrasis en todos los casos. Existe una serie de condiciones que deben cumplir las perífrasis verbales, considerándose que un grupo verbal que no satisfaga una cualquiera de ellas no constituye una perífrasis verbal. Una de las condiciones de las perífrasis verbales de infinitivo es la de no admitir la sustitución del infinitivo por un nombre, pronombre u oración subordinada. Como puede apreciarse, el infinitivo alquilar en la oración de su consulta puede sustituirse, por ejemplo, por los pronombres lo y eso: No lo quiere/No quiere eso; también por una subordinada: No quiere que se lo alquilemos a nadie. Por lo tanto, en este caso quiere alquilar no es una perífrasis verbal, la construcción alquilarle el piso a nadie / alquilárselo a nadie es el complemento directo de querer. A su vez, los pares el piso - lo y a nadie - se son los complementos directo e indirecto de alquilar, respectivamente.Según acota la Gramática descriptiva, cuando el sujeto de querer es de persona, querer + infinitivo no constituye perífrasis y cuando es de cosa o carece de sujeto, sí la constituye. Así, por ejemplo, Quiere llover, que carece de sujeto, es una perífrasis verbal.
-
Acabo de leer en un artículo de un prestigioso novelista español y además académico de la RAE lo siguiente (está hablando de una tercera persona): «Finalmente se lo juzgó por traición en Berlín, se lo declaró culpable y se lo condenó a muerte». ¿Es correcto aquí el uso de 'lo' como complemento directo en los tres casos, en vez de 'le'?>>> Simón González VelascoNuestra respuesta:
Es correcto porque la norma culta del español estándar solo admite el uso de estas formas para desempeñar la función de complemento directo. Sin embargo, debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de le en lugar de lo en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino. Es decir, las oraciones de referencia son correctas para el español estándar, pero en zonas leístas es posible usar el complemento átono le.