twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • En el siguiente mensaje : «El título profesional es solo un adorno si tu ortografía, vocabulario y comportamiento es vulgar y corriente». Si está hablando de tres sustantivos debería concordar con el número en los adjetivos , ¿es así o estoy equivocada? ¿Cómo quedaría la frase finalmente?
    >>> Marie
    Nuestra respuesta:

    En efecto, la concordancia debe hacerse en plural: El título profesional es solo un adorno si tu ortografía, vocabulario y comportamiento son vulgares y corrientes.

  • En la frase «La web le proporciona una gama de servicios con la que configurar su propio menú», ¿debería decirse «con la que» o «con los que». En un caso haría referencia a gama y en otro a servicios. ¿Es alguna de las dos incorrecta? Si es así, me gustaría saber la norma pues estos casos siempre me generan duda.
    >>> Said
    Nuestra respuesta:

    La elección del pronombre relativo adecuado depende de la semántica del enunciado. Analizando su oración, vemos que unos servicios permiten la configuración del menú, no la gama. De este modo, el relativo debe ser con los que, haciendo referencia a servicios.

  • Necesito conocer el significado y la etimología de la palabra «probletoma».
    >>> carlos
    Nuestra respuesta:

    Desconocemos la existencia de esa palabra. Tal vez se trate de problemota, un aumentativo de problema, aunque menos usado que problemón.

  • ¿Cuál es la forma correcta: Lamentablemente no «llegó» o no «llegaron» David y Juan?
    >>> Lucy Toledano
    Nuestra respuesta:

    ​El sujeto de la oración (David y Juan) exige la concordancia en plural.​ Lamentablemente, no llegaron David y Juan.

  • Algunos compañeros utilizan una conjugación de ciertos verbos para los cuales anteponen «lo/los». Es decir, en vez de utilizar «usémoslo», «busquémoslo» utilizan «lo usemos», «lo busquemos», etc. Quería saber si es correcta la utilización de estas expresiones o conjugación.
    >>> Ana Laura Quintan
    Nuestra respuesta:
    Sustituir las formas exhortativas usémoslo, busquémoslo, etc. por lo usemos, lo busquemos, etc. no es adecuado. Estas últimas deben ser usadas como formas de subjuntivo propiamente dichas en el contexto de una oración subordinada.
    Así, por ejemplo, es adecuado decir:

    1. ¡Busquémoslo, no debe estar lejos!

    2. Lo mejor es que lo busquemos, no debe estar lejos.

    Pero, inadecuado: *Lo busquemos, no debe estar lejos.

  • ​¿​Cuál es la forma correcta membrecía o membresía?
    >>> Eneyda Reyes
    Nuestra respuesta:

    ​Ambas grafías son adecuadas. La forma con s  se usa en algunos países de América.​

  • Me cuesta identificar si es «que» o «de que» en esta frase: no/ existe la posibilidad que / de que....
    >>> Carina
    Nuestra respuesta:
    ​Para resolver la duda, puede hacer la pregunta que dará como respuesta la construcción presentada. Por ejemplo: Existe (o no existe) la posibilidad de que vayamos. ¿De qué existe (o no existe) la posibilidad? , no preguntamos *¿Qué existe la posibilidad?.
    ​En cambio, para una respuesta​: Es posible que vayamos, la pregunta será: ¿Qué es posible?,  no * ¿De qué es posible? En resumen: Existe la posibilidad de que... Y Es posible que...
  • ¿Cómo se le dice al natural de San Pedro: sanpedrino o sampedrino?
    >>> Alfredo
    Nuestra respuesta:

    Como no existe una norma para formar los gentilicios, podrá usar sampedrino o sampedrano, y la elección dependerá de los usos de cada localidad (por ejemplo, los naturales del departamento paraguayo de San Pedro se llaman sampedranos). Pero cualquiera sea el que se elija, su grafía debe responder a las reglas de ortografía del castellano, por lo que llevará m antes de p.

  • ¿Escríbenoslas o *escríbenolas?
    >>> Claudia chea
    Nuestra respuesta:
    Se mantiene la s de nos cuando se une a los pronombres lo, la, los, las: escríbenoslo, escríbenosla, escríbenoslos, escríbenoslas.
    Pero delante del enclítico nos se suprime la s de la flexión verbal: levantémonos (levantemos + nos), escribámonos (escribamos + nos).
  • He estado buscando el origen de la palabra chef, pero no encuentro una fuente fidedigna. Encontré en una página de Chile lo siguiente: «En el 2001, el DRAE integró como "extranjerismo crudo", la palabra francesa chef para designar al jefe de cocina de un restaurante. La voz jefe, presente en el DRAE desde la edición de 1837, era la adaptación de chef al sistema fonológico del castellano. Chef existe en francés desde el siglo XII, designando la cabeza (hasta el siglo XVI, sustituido entonces por tete-testa), y adquiriendo en el siglo XVIII el sentido figurado de "el que está a la cabeza"="el que manda". En el francés actual, quedan algunas expresiones antiguas con el primer significado: couvre-chef (cubre cabeza=sombrero), opiner du chef (asentir con la cabeza)». Por otro lado también he encontrado que la palabra francesa chef es una evolución del latín caput (cabeza) que a la vez tiene raíz indoeuropea *kaput. Y de aquí se han derivado varias palabras que describen puestos de liderazgo como capataz... La información tiende a ser la misma, sin embargo, en ninguna mencionan la fuente y por sí solas no son confiables.
    >>> María
    Nuestra respuesta:
    ​Encontramos muy precisa la información obtenida en etimologías.dechile.net​. La fuente puede hallarla en J. Corominas, Diccionario etimológico de la lengua castellana, entrada je​fe.​