¿Jean o bluyín?
Mi profesor dice que se escribe jean, refiriéndose al pantalón; yo le digo que es bluyín, termino correcto en español. Además, corrige que no se puede decir jean negro. Aclárenme, por favor. Gracias.
El nombre de esa prenda de vestir varía según la región. En España se prefieren las denominaciones castellanas pantalones vaqueros o tejanos, mientras que en la mayor parte de América, se opta por bluyín o su plural bluyines. La grafía jean está desaconsejada por la Academia, porque para reproducir su pronunciación en castellano debe escribirse yin, plural yines. En un sentido estricto es incorrecto hablar de «bluyín negro»; no obstante, dado que se confeccionan pantalones del estilo de los bluyines, con el mismo corte y tipo de tela resistente, en la práctica el usuario habla de bluyín negro, bluyín gris... sin percatarse de la contradicción implícita en la expresión. Puede sugerirle a su profesor que revise el Diccionario panhispánico de dudas bajo el lema vaqueros y el Diccionario de la lengua española bajo el lema bluyín, ambos disponibles en línea en la página de la Real Academia Española «www.rae.es».