LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 21 de noviembre de 2024

llorar

LA PALABRA DEL DÍA

llorar

En el Cantar de Mio Cid, alternan plorar, más cercana al bajo latín, y lorar, que se aproxima más a la forma moderna.

Exiénlo ver mugieres e varones,burgeses e burgesas por las finiestras son, plorando de los ojos, tanto avién el dolor, de las sus bocas todos dizían una razón: ―¡Dios, qué buen vassallo, si oviesse buen señor! (Cid, vs. 16b-20).

Deriva del latín plorāre, que tiene el mismo significado. La palabra latina se mantuvo en el francés pleurer y en el portugués chorar, pero no llegó al inglés (cry) ni al alemán (weinen).

El dígrafo latino pl- se convirtió en muchos casos en ll- en castellano, y en ch- en portugués como ocurrió también con el latín vulgar plovĕre ‘llover’, formado a partir del latín pluĕre, que en portugués dio lugar a chover.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

El vasallaje y la servidumbre eran las relaciones de dependencia en el feudalismo

iunior

Del latín iunior, comparativo de iuvenis ‘joven’.

2. adj. Miembro de una clase social de siervos semilibres pues, si bien estaban adscritos a la tierra que cultivaban, como los mezquinos o collazos, no tuvieron completa libertad de traslado sino hasta después del s. XIII. (Barthe Porcel 1979).

Si algun junior de cabeça o siervo que non sea conoçido viniere a poblar en Senabria, non sea sacado de la villa. Alfonso X (1263). Carta Real al reino de León. Corde.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Deseo saber cu¡al es la manera correcta de aplicar el siguiente diminutivo, ¿chistocito o chistosito?

De chistoso, chistosito. La de la base no se pierde.

EL LATÍN DEL DÍA

flectitur iratus voce rogante deus.

La cólera de los dioses cede ante una voz que suplica.

Fecha de envío: 
Viernes, 9 de julio de 2021