LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Viernes, 22 de noviembre de 2024

talento

LA PALABRA DEL DÍA

Tres monedas de la Antigüedad Clásica

talento

Los griegos llamaban τάλαντον (tálanton) al platillo de la balanza y, por extensión, también a las cantidades de metales preciosos que ponían allí para ser pesados. También fue una medida de peso: en el siglo de oro ateniense (V a. C.), un talento ático equivalía a 26 kg y era también el valor de ese peso en plata.

En épocas posteriores, tras una nueva evolución del término, se llamó talento a diferentes monedas que circulaban en varias ciudades del mundo helénico.

Fue como nombre de moneda que talentum llegó más tarde a Roma, hasta que a cierta altura del desarrollo del Imperio, adquirió el significado de tesoro. La palabra aparece por primera vez en castellano en el Fuero de Avilés (1155),  con el sentido de 'voluntad o disposición de hacer algo', lo que hoy llamamos talante, que tiene el mismo origen.

En el siglo XVI, ya aparecía con el signficado de ‘inteligencia’, ‘aptitud', según una carta Fray Francisco del Toral (Corde).

Corominas presenta la hipótesis de que este cambio de sentido en nuestra lengua puede deberse a la parábola evangélica del servidor que obtuvo lucro de los talentos (tesoro) que le habían sido confiados en custodia, a diferencia de otro, que enterró el tesoro que le había sido entregado sin extraer de él ningún provecho, lo que habría dado origen al significado de talento como ‘dotes naturales’.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

El Nilo en Asuán, la represa que acabó con las crecidas

orrura

Del latín horrēre.

1.Horror.

Façiéli el demonio deçir grandes locuras, avueltas de los dichos façie otras orruras. Berceo. S. Millán, v.158a,b.

2. f. Suciedad.

[…] quando el Nilo sobresalie e finchie todas las heredades de limo e de orrura. Etimologías romanceadas de San Isidoro (1236). Corde.

 

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cómo se dice? Dile a tus amigos, o diles a tus amigos.

El pronombre átono le duplica el complemento indirecto tus amigos. Debe concordar con él: Diles a tus amigos.

EL LATÍN DEL DÍA

ii optime miserias ferunt qui abscondunt.

Soportan las desgracias de la mejor manera quienes las ocultan (Curtius 5, 5, 11).

Fecha de envío: 
Lunes, 30 de mayo de 2022