LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 21 de noviembre de 2024

circadiano

LA PALABRA DEL DÍA

El funcionamiento de los organismos vivos está sometido a ritmos temporales

circadiano

Los seres vivos, animales y vegetales, tienen un gen común, que se encarga de marcar el funcionamiento del metabolismo, la producción de calor, la floración en el caso de las plantas, que están vinculados a ritmos, llamados circadianos, que están vinculados a la alternancia de los días y las noches, de la luz y la oscuridad.

Estos ritmos son internos y puede mantenerse organizados durante un tiempo en seres vivos mantenidos en la oscuridad absoluta, pero investigaciones recientes han mostrado que, en esas condiciones, los ritmos circadianos tienden alargarse y a durar más de veinticuatro horas.

En los años sesenta del siglo pasado, el biólogo estadounidense de origen ruman Franz Halberg acuñó el adjetivo circadiano, a partir de las palabras latinas circa ‘cerca’ y dies ‘día’. Halberg fue el fundador de la cronobiología, que estudia los ritmos biológicos temporarios, además del circadiano, a otros mensuales y anuales.

En los últimos años, la cronobiología ha influenciado el diseño de ambientes en las naves espaciales, mediante sistemas de simulación del ciclo luz-oscuridad.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Pantano de Okavango, en Botsuana / blazetv.es

miere / mier

De origen prerromano.

1. f. Lugar húmedo o pantanoso. Lapesa (2003)

[…] et per illa itinera antigua que discurrit ad villa Egollo, et per miere de omines de Egollo. Cartulario de Santillana (991). Lapesa (2003).

 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Dígale a ellos o dígales a ellos? Deseo saber en casos como este cómo se escribe correctamente y cómo es la estructura gramatical.

Se trata la duplicación de un complemento indirecto: a ellos; por lo tanto, el pronombre debe concordar en número con el complemento que duplica. Dígale algo a él/ella. Dígale algunas cosas a él/ella.Dígales algo a ellos/ellas. Dígales algunas cosas a ellos/ellas.

EL LATÍN DEL DÍA

quicumque turpi fraude semel innotuit, etiamsi verum dicit, amittit fidem

El que uma vez es conocido como culpable de una mentira vergonzosa, aunque diga la verdad, no le crerán (Fedro). 

Fecha de envío: 
Jueves, 7 de julio de 2022