triaje
Palabra procedente del francés triage, equivalente al portugués triagem, se aplica en español en la jerga médica para referirse al ‘método de medicina de emergencias y desastres para seleccionar los pacientes que deben ser atendidos con prioridad, considerando las posibilidades de supervivencia’.
Tiene el mismo origen del verbo triar 'escoger, separar, entresacar', en su primera acepción, pero no abarca exactamente el mismo campo semántico. Triaje es más específico y parece haber ingresado directamente desde el francés y no por derivación mediante el sufijo -aje. Tiene el mismo significado que el inglés triage, también tomado del francés.
El verbo trier aparece atestiguado en romance francés desde el año 1175 con el significado de 'escoger entre un cierto número de personas o cosas y separarlas del resto'. El vocablo se formó a partir del latín vulgar tritāre, 'aplastar, triturar, moler', según el Glossaire du latin du Moyen Âge, de Du Cange (1678).
En el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) aparecen algunos casos de triaje con su denotación médica.
En el diccionario académico se incluyó en la edición de 2014, con el significado de ‘acción de triar’, y a este verbo lo define como ‘escoger’, ‘separar’, ‘entresacar’. Curiosamente, lo marca como “de origen incierto”.
Rectificación: En el envío anterior, se dijo que el escafoides está situado en la región metacarpiana, cuando en realidad está en el carpo. Se afirmó asimismo que articula con tres huesos, cuando la imagen que presentamos muestra claramente que lo hace con cinco huesos. Pido disculpas por los dos errores y agradezco Fernando A. Navarro, de cosnautas, por su ojo avizor.