perpetrar
En nuestra lengua, esta palabra significa ‘cometer o consumar un delito’, por lo menos desde mediados del siglo XIII, cuando Alfonso el Sabio escribió Las siete partidas, como vemos en este fragmento de esa obra:
Porque la natura humanal es mas pronta & inclinada a comenter & perpetrar delictos & crimenes que a adquerir & catar virtudes commo quier quel onbre por nuestro señor fue criado para su seruiçio para onrrar [...].
Perpetrar se formó a partir del latín perpetrare, que no tenía el mismo matiz de ‘acto delictivo’ o ‘mala acción’. Significaba ‘cumplir una tarea completamente, hasta el final’. La palabra latina se había formado con el prefijo per- ‘totalmente’, ‘completamente’ y patro ‘hacer’, ‘ejecutar’, ‘cumplir’, ‘llevar a cabo’, como en patrare promissa ‘cumplir las promesas’. En lenguas romances como el español, el portugués y el catalán perpetrar, el francés perpétrer y el italiano perpetrare adquirió la denotación de ‘cometer una acción censurable’, probablemente en el latín tardío posterior a la caída del imperio.
Es claro que, como recurso estilístico, siempre podemos decir que alguien perpetró una canción si la cantó muy mal, o que una cocinera perpetró una torta, si esta resultó incomible.