LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 21 de noviembre de 2024

mago

LA PALABRA DEL DÍA

Dynamo: un mago británico que divierte a las celebridades

mago

Actualmente llamamos magos a los ilusionistas, prestidigitadores y, en general, a los artistas del espectáculo que divierten al público simulando tener poderes sobrenaturales o habilidades inexplicables. También usamos esta palabra para nombrar a alguien que alcanza un éxito sobresaliente en alguna actividad: “mago de la canción” o “mago de las finanzas”.

La palabra proviene del persa antiguo magi, que inicialmente era el nombre de una tribu de la región de los medos y luego se adjudicó a los sacerdotes del zoroastrismo.  Los llamados “Reyes Magos” mencionados en el Evangelio eran probablemente sacerdotes persas.

El cambio de significado del término se debe a la identificación que hizo después la Iglesia católica de las religiones no cristianas con la brujería y el demonio.

La palabra persa nos llegó al castellano a través del latín magus, y este del griego μάγος (mágos).

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Letrinas romanas en Éfeso

tristega / tristiga

Del latín tristega.

f. Letrina.

[...] la tristega que fedor echare faza la cal, o ala uezindat, et fasta tres dias depues del amonestamiento el sennor la fedor non uedare, peche cada dia I marauedi fasta quela uiede. Fuero de Zorita de los Canes. (1218-1250). Corde. 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

He leído en varios sitios que la palabra "dame" puede llevar acento, a pesar de ser palabra grave que termina en vocal, por ejemplo, si va en forma de exclamación: "¡Dáme eso!". Quisiera que me ayuden con esto, si hay excepciones o no.

No. Dame se escribe siempre sin tilde. Antiguamente, algunas formas verbales de imperativo se escribían con tilde para enfatizar su carácter exhortativo, pero hoy en día no se acentúan ni estas ni las formas verbales monosílabas, siguiendo las reglas generales de acentuación ortográfica. Esta norma aparece ya en Nuevas normas de prosodia y ortografía, RAE, 1959, al igual que en el Esbozo de una nueva gramática, RAE, 1973 y en la Ortografía de la Lengua Española, RAE, 1999.

EL LATÍN DEL DÍA

prima societas in ipso coniugio est.

La primera sociedad está en el propio matrimonio (Cicerón)

Fecha de envío: 
Martes, 28 de noviembre de 2023