LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 08 de septiembre de 2024

tabaco

LA PALABRA DEL DÍA

Algunos de los numerosos venenos del tabaco

tabaco

El tabaco, reconocido hoy como una droga que provoca adicción y causa diversas enfermedades mortales, ya era usado por los indígenas americanos. Introducido en el Viejo Continente por los conquistadores españoles, gozó de gran prestigio: Francisco Hernández de Toledo llevó la semilla del tabaco a España en 1510; el escritor y diplomático francés Jean Nicot (en cuyo apellido está el origen de nicotina), a Francia, donde la cultivó hacia 1560; el navegante Francis Drake la introdujo en Inglaterra en 1585, y en el siglo XVII, se extendió por el resto de Europa, Rusia, China y Japón.

La palabra tabaco aparece por primera vez en 1535, en el Diálogo de la lengua, de Juan de Valdés. Se ha dicho que es originaria del idioma de los primitivos habitantes de Haití, de la voz tobago, término con el que los indígenas caribeños denominaban a una especie de pipa o caña alargada que utilizaban para fumar, pero Corominas señaló que las palabras de origen árabe tabacco y atabaca se empleaban en España y en Italia mucho antes del Descubrimiento, por lo menos desde 1410, como nombre de diversas hierbas de efecto somnífero. Además, como los indígenas antillanos usaban el tabaco para marearse, resulta más verosímil que los conquistadores españoles hayan dado este nombre al producto, fabricado hoy con hojas de las plantas solanáceas Nicotiana tabacum y Nicotiana rustica.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

mujeres medievales

garçonear o garzonear

De garzón.

intr. Andar de mujer en mujer, sin formalizar ninguna relación.

Ca oyemos dezir que algunos a entre uos que andan de balde, no obrando nada sino garçonear. Nuevo Testamento escurialense, p. 359.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Es correcto el enseñar a niños de escuela primaria el uso de aumentativos y diminutivos si en realidad son palabras no existentes en el DRAE, por ejemplo: globo-globito-globote, olla-ollita-ollota? Cuando la realidad es que se debe decir una olla grande o una olla pequena o un globo grande o un globo pequeno. Sáquenme de esta duda por favor.

La presencia en el diccionario no determina la existencia de una palabra. No obstante, el diccionario incluye los sufijos para diminutivos y aumentativos, de modo que, si no encontramos "globito", debemos tener en cuenta que sí podemos hallar "globo" y el sufijo "-ito".

EL LATÍN DEL DÍA

magna nec iactes, sed praestes.

No presumas de cosas grandes, realízalas.

 
Fecha de envío: 
Martes, 30 de julio de 2024