LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Martes, 28 de enero de 2025

Vaticano

LA PALABRA DEL DÍA

Imagen panorámica tomada desde la Basílica de San Pedro / David Diliff - CC BY-SA 3.0

Vaticano

El nombre oficial es Stato della Città del Vaticano, en español Estado de la Ciudad del Vaticano, donde se alberga la Santa Sede, máxima institución de la Iglesia católica, donde el trono papal está instalado desde el año 756, pero se independizó del Reino de Italia en 1929. En latín, idioma oficial de este estado, el más pequeño del mundo, se llama Status Civitatis Vaticanæ.

Según la hipótesis generalmente más aceptada y verosímil, su nombre proviene del de la Colina Vaticana, la que a su vez se llamó así a partir del latín vaticinium ‘vaticinio’, a su vez, derivado del vocablo latino vātēs 'profeta, adivino, vidente', por lo que el nombre del estado pontificio podría ser interpretado como 'tierra de la adivinación'. Y, en efecto, algunos autores sostienen que sería uno de los nombres de una colina de Roma y otros, que proviene de un antiguo oráculo etrusco llamado Vaticum.

Además de nombre del estado, la palabra funciona también como adjetivo, referido a los asuntos de la Santa Sede: la opinión vaticana.

Ver también pontífice.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Celemín, medio celemín y cuartillo

cuchara

Del latín cochleāre.

f. Medida para áridos equivalente a la doceava parte de un celemín o unos 385 centímetros cúbicos.

[...] la medida mayor del pan sea el cafís toledano en que aya dose fanegas e la fanega en que aya dose çelemines e el çelemin en que aya dose cucharas. Ordenamiento del Ayuntamiento Jerez (1268). Corde.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cúal es el sustantivo de facilitar? ¿Es correcto decir el facilitar? ¿Existe facilitamiento?

En relación con facilitar, se han derivado los sustantivos facilitación, facilitamiento y facilidad. Facilitamiento se emplea con menor frecuencia que facilitación. Ejemplo: La facilitación del comercio en las zonas fronterizas redundará en beneficio de los productores. El facilitamiento del comercio en las zonas fronterizas redundará en beneficio de los productores.

Por otra parte, todo verbo en infinitivo es susceptible de ser sustantivado: El facilitar el comercio en las zonas fronterizas redundará en beneficio de los productores.

EL LATÍN DEL DÍA

nescire quaedam magna pars sapientiae est.

Ignorar algunas cosas es una gran parte de la sabiduría.

Fecha de envío: 
Martes, 8 de octubre de 2024