LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Jueves, 26 de diciembre de 2024

guitarra

LA PALABRA DEL DÍA

guitarra

En la Edad Media, en España se llamaba vihuela ‘de viola’ a todos los instrumentos de cuerdas ajustables con clavijas, ya fueran tocados por arco, vihuela de arco, o con los dedos, vihuela de mano.La guitarra moderna adquirió una nueva dimensión con la obra del músico español Francisco Tárrega (1854-1909), quien innovó en la posición de las manos y en el modo de pulsar las cuerdas, además de adaptar al instrumento obras de Bach, Mozart, Beethoven, Chopin, Schumann y Albéniz.

En todo caso, la guitarra se tocaba desde muy antiguo, principalmente en España, según se encuentra documentado desde el siglo xiii en textos e íconos. Por esa época, se conocían dos tipos de guitarras: la latina y la morisca o sarracena. La primera, de caja chata, es la precursora de la guitarra moderna, mientras la segunda, de caja redondeada y más parecida al laúd, fue introducida en España por los invasores árabes.

El vocablo guitarra proviene del árabe kitara, que se originó a su vez en el griego κιθρα (kithára), el nombre de la cítara. Directamente del árabe fueron asimismo tomados el portugués y el catalán guitarra, y de este último se deriva el provenzal guitara, así como el italiano chitarra, ya usado en el siglo xv, aunque también se encuentran por esa época quintara y chitera en diferentes dialectos italianos.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

La poesía pastoril o bucólica floreció desde los griegos y romanos hasta el siglo XVIII

pastrija

De pastorĭlĭa ‘consejo de pastores’.

f. Nadería, bagatela, cosa sin importancia.

[...] mas por otras pastrijas, los que de mí levares, non pagarás con ello cazurros nin ioglares. Berceo. Milagros, v. 647c,d. 

PÍLDORAS DE LENGUAJE

Tengo una duda respecto al verbo ver, ¿es correcto decir "venos"? Por ejemplo, "Tú sabes que no sólo a Francia le va mal, también a México, venos". Si uso "veános" es como hablar de "usted" cuando en el diálogo estoy tuteando a mi interlocutor.

Las formas exhortativas del verbo ver en segunda persona del singular y plural son las siguientes: ve tú, vea usted, ved vosotros y vean ustedes. Al anteponerles un pronombre personal átono, como nos, quedan: venos tú; véanos usted; vednos vosotros; véannos ustedes. Asimismo: veme, véame, vedme, véanme; velo, véalo, vedlo, véanlo; etcétera.

EL LATÍN DEL DÍA

pro rege saepe, pro patria semper.

Por el rey, con frecuencia; por la patria, siempre. Jean-Baptiste Colbert, secretario de Estado de Luis XIV.

Fecha de envío: 
Jueves, 5 de diciembre de 2024