Mayúsculas en acrónimos extranjeros desarrollados en español
¿Me gusataría saber si cuando aparece un acrónimo en inglés, pero a continuación se describe en español su significado de forma desarrollada, las iniciales debe ir en mayúsculas o en minúscula? Ejemplo: en el caso de COSHH, ¿sería Control de sustancias peligrosas para la salud, o Control de Sustancias Peligrosas para la Salud? En inglés estas siglas significan Control of Substances Hazardous to Health.
En general, los nombres desarrollados de organizaciones, dependencias, universidades... se escriben con mayúscula en todos sus componentes significativos (sustantivos y adjetivos). En el caso consultado, la sigla COSHH parece corresponder al nombre de un procedimiento, un método. Los nombres de procedimeintos en español no requieren la mayúscula en todos sus términos, luego lo recomendable sería escribirlo como Control de sustancias peligrosas para la salud.