Análisis: Probamos el traductor electrónico Vasco M3
El potente y diminuto aparato traduce a más de 70 idiomas
Muchos tiran de traductores gratuitos como los de Google o Microsoft en sus viajes al extranjero o en sus contactos con personas con las que no comparten idioma, pero quienes buscan o necesitan ir un paso más allá recurren a productos especializados, los traductores electrónicos.
Entre las numerosas marcas que ofertan este tipo de dispositivos, una de las más sólidas y mejor valoradas por los consumidores es Vasco Electronics, cuyo traductor más popular es el Vasco M3.
Características
Este pequeño pero potente aparato es capaz de traducir a más de 70 idiomas tanto voz como texto en imágenes, llamadas telefónicas o conferencias. Es muy sencillo de configurar y de utilizar y más pequeño y ligero que un teléfono (12,5 x 4,9 x 1,3 centímetros y 88 gramos de peso).
Entre las numerosas marcas que ofertan este tipo de dispositivos, una de las más sólidas y mejor valoradas por los consumidores es Vasco Electronics, cuyo traductor más popular es el Vasco M3.
Incluye una tarjeta SIM internacional (no requiere ningún contrato) para que podamos utilizarlo en cualquier parte sin estar pendientes de encontrar una conexión Wi-Fi. Nuestro periodo de prueba no ha coincidido con ningún desplazamiento al extranjero, así que solamente hemos podido comprobar esta opción de forma local (y funciona). Si lo deseamos, podemos prescindir de la SIM incluida e insertar una propia.
El Vasco M3 lleva una batería que dura hasta 180 horas y que se carga en unas cuatro. Tiene una pantalla a color de dos pulgadas (para traducir imágenes la verdad es que vendría bien alguna pulgada más), conector de auriculares de 3,5 milímetros y su cámara dispone de un flash que puede usarse como linterna.
De construcción sólida y compacta, es un dispositivo resistente que además incluye en su caja una funda de goma y un cordón para poder llevarlo siempre a mano. Además, hasta el próximo agosto se puede adquirir en la web de Vasco Electronics con un 20% de descuento.
Las traducciones
Hemos probado el dispositivo primero con los idiomas que hablamos y los resultados son acertados y en gran medida naturales (una característica en la que muchos servicios de traducción flaquean). También hemos comparado lenguas que no hablamos echando mano de aplicaciones de otras compañías para contrastarlos y las traducciones son también muy buenas.
El reconocimiento de voz para las traducciones es también muy efectivo, incluso en entornos con cierto ruido ambiental (sus dos micrófonos llevan reducción de ruido), y la traducción se obtiene en un par de segundos. Para activar estas traducciones, basta pulsar los botones en la parte frontal, debajo de la pantalla.
Como es de esperar, si la intervención a traducir es larga, con pausas en medio de frases y sin separación clara entre ellas, el resultado no es perfecto (para eso están los intérpretes profesionales), pero sí bastante bueno.
Por defecto, el traductor nos leerá la traducción que genera y que muestra en pantalla, algo que podemos configurar si preferimos solamente leerla y escucharla. También podemos aumentar o disminuir la velocidad a la que nos lee lo traducido o escoger pronunciación.
Hay una opción que permite acceder al historial de traducciones (si no queremos que almacene lo traducido, podemos también configurarlo), lo que nos puede ser útil para reutilizar expresiones recurrentes que vayamos a necesitar con frecuencia (si estamos de viaje, por ejemplo, puede servirnos en el hotel o en restaurantes).
Esas traducciones se pueden compartir por correo electrónico con quien deseemos.
Por su parte, el traductor de fotos hace justamente eso, reconoce texto presente en imágenes y lo traduce al idioma que seleccionemos. La cámara registra el texto que sea, desde una señal de tráfico a la carta de un restaurante, y lo muestra al instante traducido.
Además de una aplicación para aprender idiomas, el Vasco M3 cuenta con otras dos funcionalidades interesantes, MultiTalk y TranslaCall.
La primera de ellas permite traducir conversaciones en distintos idiomas en las que intervengan hasta cien personas (una característica diseñada para reuniones o conferencias con multitud de hablantes de distinta procedencia).
El usuario puede crear su propia conversación (pulsando en el botón crear y compartiendo el código QR o el número con otro usuario) o unirse a una existente (se pulsa en unirse y se escanea el QR)
La otra característica, TranslaCall, sirve para traducir llamadas telefónicas. Para utilizarla, debemos seleccionar nuestro idioma y el de nuestro interlocutor.
Al activarlo, la persona al otro lado escuchará un mensaje en su idioma en el que se le informa de que la llamada va a ser traducida usando el Vasco M3. Se le indicará cuándo es su turno para hablar y las frases se traducen en tiempo real. Esta característica es obviamente útil para cualquier tipo de usuario que tenga que conversar con alguien cuyo idioma no domina, pero seguramente gustará mucho a profesionales de un sector concreto, como los periodistas.