twitter account

Anuncian la puesta en venta del Diccionario Panhispánico de Dudas

08/10/2005

Rafael Navarro. MadridEl Diccionario Panhispánico de Dudas, considerado como un instrumento revolucionario para la comunicación en español en todos sus niveles, será puesto en venta al público el próximo 31 de octubre, informó a La Página del Idioma Español un vocero de la editorial madrileña Santillana.El presidente de la Academia Argentina de Letras, Pedro Luis Barcia, había expresado recientemente su esperanza de que esta obra, elaborada en conjunto por las veintidós academias de la lengua española, constituya un medio útil para que "los medios de comunicación sean vías de enriquecimiento de los espectadores".El Panhispánico de Dudas busca "orientar a los usuarios, ayudar a robustecer la lengua general estándar, identificar las formas vulgares o incorrectas de la lengua, prestar atención a neologismos, con especial dedicación a los extranjerismos y anglicismos, y normalizar los aspectos gráficos de la lengua en lo que ha habido modificaciones", según Barcia.Su objetivo es resolver las dudas más frecuentes que surgen al hablar o escribir en español y para ello ofrece 7.000 entradas. La obra está constituida por artículos sobre cuestiones como el leísmo, acentuación, uso de puntuación, mayúsculas y concordancias, así como palabras y expresiones concretas, ortografía, acepciones y neologismos, y un conjunto de apéndices con modelos de conjugación verbal, topónimos y abreviaturas.Los extranjerismos no han sido eliminados por el solo hecho de serlo, excepto aquéllos considerados superfluos porque son usados en lugar de palabras que existen en español. En estos casos, el Panhispánico propone alternativas, como ‘sobreventa’ o ‘sobrecontratación’ en lugar de overbooking, o ‘acoso laboral’ en lugar de mobbing.Entre los anglicismos que se adaptaron al español cabe mencionar ‘baipás’ (baipás), ‘pádel’ (paddle), ‘esmoquin’ (smoking) y ‘zum’ (zoom).El Diccionario Panhispánico de Dudas había sido anunciado para noviembre de 2004 y llega casi un año después en medio de una enorme expectativa de profesores, estudiantes, lingüistas, escritores, periodistas, traductores, correctores, publicitarios y cultores de la lengua de Cervantes.