twitter account

Barcia llama «molusco bivalvo»
a García de la Concha

21/11/2010

TNPapeles desprolijamente encimados, pilas de libros y algunas fotos familiares descansan en el despacho de la Universidad Austral del profesor Pedro Luis Barcia. Mientras tanto, con ingenio y mucha claridad, el presidente de la Academia Argentina de Letras responde a todas las preguntas de TN.com.ar.«Es imprudente anunciar cambios que todavía no están aprobados», sostuvo en referencia a las modificaciones ortográficas anunciadas unos días atrás por la Real Academia Española y difundidas luego por el periodismo.«Por eso le mandé una carta a Víctor García del Molusco Bivalvo, diciéndole que no íbamos a adoptar esto y que no entendía cómo daban por definitivo algo que todavía ni siquiera estaba votado. Él me dio sus razones y me dijo que había sido una mala interpretación del periodismo», agregó el siempre tan ingenioso Pedro Luis Barcia. Además, explicó: «Lo que más revuelo ha producido es la sustitución de la ‘v corta’ y la ‘b larga’ por ‘uve’ y ‘be’. Esta es una propuesta que hace España envalentonada porque a su designación habitual, que es típica en la Península, se le sumaron México, Cuba y Chile. Pero el resto de América nunca dijimos así y no la vamos a decir». Sin embargo, el Doctor en Letras aclaró que «no son tantos los cambios ni son tan novedosos» y, al respecto, remarcó: «La propuesta de llamar ‘ye’ a la ‘y griega’ no es una novedad; la eliminación de la «ch» y la «ll» del abecedario data de 1994 y la acentuación de los monosílabos desapareció hace mucho tiempo».Al respecto, profundizó: «Si bien las palabras de una sílaba ya no llevan tilde, a ‘guión’, ‘truhán» y «Sión» se las siguió acentuando por una fonética deformada. De modo que lo que estamos haciendo es cumplir con la ley».El profesor también respondió sobre el marcado uso de extranjerismos. «Por un lado, el inglés ha logrado expandirse por todo el mundo. Pero, por otro lado, hay una campaña para imponer el uso de ese idioma y a eso se le suma la tilinguería de mucha gente que quiere manejar anglicismos aún sin saber inglés», afirmó.Sobre este tema, Barcia aconsejó escribir en bastardilla aquellos anglicismos insustituibles, como por ejemplo software, pero emplear sinónimos en castellano siempre que sea posible. Misma idea que expone Alex Grijelmo en Defensa apasionada del idioma español.«¿Para qué decir sponsor si tenemos auspiciante?», preguntó y dio también el ejemplo de escáner, palabra que fue castellanizada.En tanto, consultado sobre el uso de Internet en el aula, Barcia opinó que «urge» actualizar a los maestros y contó que, según las estadísticas de 2005, el 65% de los docentes argentinos no han escrito una línea en PC y el 70% no ha mandado un correo electrónico.