El uso del latín como arma esencial de la conquista de México
El uso del latín fue una de las consecuencias más importantes de la conquista de la llamada Nueva España. La escritura alfabética, el proceso de alfabetización fue el arma esencial de la conquista española. El libro Quand les indiens parlaient latin'('Cuando los indios hablaban latín'), de Serge Gruzinski, es una apasionante obra que desvela esa historia poco conocida.
La historia del uso del latín como medio de comunicación en la Nueva España sirvió para promover la cristianización de la población y fue usado por los conquistadores para intentar comprender y adaptar una lengua completamente desconocida, el náhuatl. “Sin la escritura alfabética y sin todos los conocimientos que supone el latín, esta sociedad nunca hubiera existido. Sin escritura no hay colonización de América” apunta Serge Gruzinski, profesor de historia de la mundialización ibérica, invitado de Escala en París.
Tras la caída de Tenochtitlán, en 1521, poco a poco se impuso un nuevo alfabeto con todo lo que eso representa: sonidos, letras, escritura. Hubo una diferencia cualitativa con India y el Lejano Oriente, que tenían sus propios libros o bibliotecas. El reto fue enorme pues los conquistadores se encontraron con “un desafío que no tenían en Asia o África de crear la primera sociedad colonial europea. La educación es fundamental no tanto para civilizar a los pueblos, sino para formar élites indígenas capaces de servir de intermediarios entre los pocos colonizadores y las masas indígenas”, observa Gruzinski, quien ha escrito más de una docena de libros.
“La colonización española encontró su arma más eficaz en el dúo compuesto por la escritura y el papel, serían utilizados en permanencia”, describe el invitado de Escala en París. Para Gruzinski, “el texto no es únicamente una manera de hacer circular la información, es una manera de legitimar la colonización”.
En 1530, apenas nueve años después de la caída de Tenochtitlán, se había establecido una comunicación oral aceptable entre maestros, es decir, los franciscanos y los alumnos que eran los descendientes de los gobernantes de Tenochtitlan, cuenta el autor y todo esto en apenas una década.
“El proceso es tan rápido como lo que yo llamo la colonización digital o numérica que estamos viviendo. Hay que calcular una generación para pasar de un sistema para otro. Y son los jóvenes indígenas educados con el latín, la escritura alfabética, quienes fueron después los adultos que sirvieron también de intermediarios”, nos dice Serge Gruzinski.
Cuando le preguntamos a nuestro invitado cómo y por qué desapareció la enseñanza del latín, Serge Gruzinski recuerda: “El latín desaparece porque estas élites indígenas latinizadas desaparecen en medio de las élites criollas o coloniales. En el siglo XVII-XVIII, ya hay la relación estrecha que existía entre masas indígenas y élites caciques, y el latín desaparece porque estos caciques prefieren Europa, prefieren la aculturación, la ‘hispanización’.