twitter account

Jabulani y vuvuzela: las palabras del Mundial

14/06/2010

El Diario MontañésHasta el momento, el Mundial de Sudáfrica se está escribiendo con dos palabras en lengua zulú: jabulani y vuvuzela. La primera significa 'celebrar' y la firma Adidas la utilizó para designar al balón que diseñó para esta Copa del Mundo. Visto lo visto, hay que convenir en que el directivo de la marca alemana que tomó la decisión de ponerle ese nombre es un tipo con mucho sarcasmo. Vuvuzela, por su parte, se llama la trompeta de plástico que los hinchas sudafricanos utilizan para animar a sus equipos, algo que a estas alturas conocen todos los aficionados al fútbol. Según consta en la Wikipedia, este artefacto es un sucedáneo del kudú, el tradicional cuerno sudafricano, y su sonido, que puede alcanzar los decibelios de los motores de un avión, imita «al barritar de un elefante o al zumbido de una abeja».Dicho así, el cronista, que es de natural previsor ya se ha provisto de tapones para el estreno de España en Durban, cree que se hace necesaria una aclaración. O una cosa u otra: o hablamos de elefantes o de abejas. O quizá no. Quizá todo se resuelva con una precisión numérica. Podemos hablar del barritar sin pausa de una gran manada de elefantes y del zumbido conjunto de todas las abejas de Sudáfrica y de parte de las de Zimbawe y Mozambique.