twitter account

Myanmar y Gerona o la rebelión política contra la RAE

15/05/2008

http://purnasenozierzo.blogia.comEl diccionario de dudas de la Real Academia de la Lengua Española dice:Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos, incluidos los oficiales, es gerundense.Es por eso que se usa Gerona en los textos de muchos medios de comunicación, como por ejemplo, Aragón Televisión.También dice el mismo diccionario de dudas:Birmania. Aunque la denominación oficial de este país asiático ha adoptado la forma vernácula Myanmar, sigue siendo mayoritario y preferible en español el uso del topónimo tradicional Birmania, al menos en los textos de carácter no oficial. En estos últimos se recomienda recordar la denominación tradicional, junto con el nuevo nombre oficial. El gentilicio es birmano, que deriva del nombre tradicional y designa también la etnia mayoritaria de este país, así como su lengua oficial: «El Gobierno birmano dice que no tiene planes de liberar a la líder opositora» (País [Esp.] 20.6.03)Es por eso que en los textos de muchos medios de comunicación, como por ejemplo Aragón Televisión se usa, sorprendentemente, Myanmar.Por un lado, es curioso que la RAE imponga diferente fuerza coercitiva en Girona que en Myanmar, siendo los dos los únicos nombres oficiales y habiendo dos soluciones tradicionales en castellano, Gerona y Birmania. Digo que es diferente, porque en Girona dice que "debe emplearse" y en Myanmar "es mayoritario y preferible".Por otro, que haya medios que ante una misma decisión de la RAE (y poniéndola como excusa) empleen raseros distintos a la hora de elegir la terminología "tradicional" y la "oficial", no deja de constituir un curioso caso de "indecisión" de cariz ¿político?. ¿O es que es más respetable la denominación oficial de un país que se encuentra a miles de kilómetros del nuestro que el de pueblos y ciudades que se encuentran a escasos kilómetros como Lleida, Almacelles, o Girona? Divulgado por Infoeditexto