Nueve palabras que usas mucho y no sabías que vienen de la lengua azteca
¿Sabías que en el Diccionario de la Real Academia Española se incluyen muchos mexicanismos y palabras de la lengua azteca, que usamos en nuestro día a día?
El español o castellano que usamos en nuestro día a día y todas las palabras más comunes que lo componen y que están recogidas en el Diccionario de la Real Academia Española no integran solo palabras de procedencia española, sino que también cuentan con préstamos y palabras provenientes de otros idiomas como el francés, el inglés o incluso de la lengua azteca náhuatl. Esta última, es concretamente una lengua hablada en México desde el siglo V y que también era utilizada en el imperio mexica o azteca.
Un idioma que se mantuvo tras la llegada de los conquistadores españoles y que incluso se ha llegado a integrar con el paso de los años a nuestra lengua española y a través de algunas palabras aztecas, cuya procedencia náhuatl a menudo pasa desapercibida. Te desvelamos algunas de las más destacadas.
9 palabras que usas mucho y no sabías que vienen de la lengua azteca:
- Aguacate: Aguacate proviene de la palabra “ahuacatl” del náhuatl, la cual significa “testículo”. Una curiosa forma de asociar el parecido de esa parte del cuerpo a la propia forma de la fruta.
- Tomate: La palabra tomate también cuenta con su propio origen azteca y proviene de la palabra “xictitomatl” o “tomate de ombligo”.
- Chocolate: Conocido como “xocolātl”, para los aztecas es el resultado de la mezcla del azúcar con la masa y la manteca del cacao.
- Cacahuete: El cacahuete también tiene relación con el chocolate, al menos en la lengua náhuatl, donde proviene de “tlālcacahuatl”, la cual significa “cacao de la tierra”.
- Guacamole: La palabra guacamole en náhuatl se dice “ahuacamolli”, una palabra formada por “ahuacatl” (aguacate) y “molli” (salsa).
- Tocayo: Se cree que esta palabra proviene de “tocayotl”, también del idioma náhuatl y con significado de “nos llamamos”.
- Zoquete: ¿Sabías que este insulto proviene también de la lengua azteca? Concretamente de “soki-tl”, la cual significa “sucio” o “tonto”.
- Mapache: Mapache también es otra de esas palabras provenientes del náhuatl y en este caso de la palabra “mapach” cuyo significado es “que tiene manos”, para resaltar la capacidad de sujeción de sus garras delanteras.
- Chile: “Chilli” era el nombre que los aztecas le daban a esta fruta picante. Una palabra que ha llegado a nuestro diccionario como Chile para designar a esa variedad de pimiento pequeño y muy picante que se utiliza como condimento.