Twitter invita a usuarios a traducir su
programa
PúblicoTwitter, la herramienta de microblogging utilizada en todo el mundo, está disponible ahora solo en inglés y japonés, pero, con algo de ayuda, pronto lo estará también en francés, italiano, alemán y español. Estos idiomas, conocidos con el acrónimo FIGS, son otros de las lenguas más utilizadas a la hora de redactar los mensajes dentro del servicio.Twitter cumplirá así su promesa de dar servicio en más idiomas, pero lo hace con una fórmula muy rentable para la compañía, aprovechando el entusiasmo de la comunidad de usuarios. "No importa cómo sea de sofisticada una tecnología, se nos recuerda a diario que se trata de personas y eso es algo que nos hemos tomado muy en serio en relación a la traducción de Twitter", señalan en su blog oficial."Traductores voluntarios"Esa idea, la de que "lo importante son las personas", la ponen en práctica hoy ofreciendo una herramienta sencilla para que aquellos usuarios con experiencia y conocimientos en otros idiomas puedan sugerir traducciones para la interfaz del servicio web de Twitter.En el blog donde han anunciado la posibilidad de contribuir con traducciones, la compañía especifica que han "invitado" a un pequeño grupo de personas para convertirse en traductores "voluntarios". Pero, cuantas más personas contribuyan en un idioma, más sugerencias tendrán y más rápidamente podrán ofrecer una versión final de la traducción de la interfaz a ese mismo idioma.