Un diccionario para que los propios hablantes definan las palabras que utilizan
La Universidad Nacional de Tres de Febrero (Untref), de la provincia de Buenos Aires, lanzó un diccionario colaborativo de Lengua Española. Se trata de un registro que reúne términos de América Latina, para que los hablantes definan su propio lenguaje.
El diccionario pretende que los mismos usuarios de la lengua definan las palabras que usan, que voten la adecuación de las definiciones propuestas por otros usuarios, y que intervengan, por lo tanto, en la definición del mundo del que participan.
El proyecto nació en 2014 en el marco del Observatorio de Glotopolíticas y del Programa Latinoamericano de Estudios Contemporáneos y Comparados de la Untref, y recibe aportes de usuarios que definen conceptos y votan la adecuación de las definiciones presentadas por otros.
«Aun cuando incorporan la noción de ‘uso’, los diccionarios académicos suelen no satisfacer las expectativas de los hablantes de español, un poco por la lentitud propia de la lexicografía, otro poco por la rapidez con la que cambian los usos del lenguaje», explica la página del Diccionario Latinoamericano de la Lengua Española.
La propuesta, que hoy cosecha más de 1500 términos, busca alcanzar no solo a los hablantes de los diferentes países del continente, sino también a personas extranjeras y profesionales del área, como lingüistas, traductores y profesores de español.
«Este diccionario pretende que los mismos usuarios de la lengua definan las palabras que usan, que voten la adecuación de las definiciones propuestas por otros usuarios, que intervengan, por lo tanto, en la definición del mundo del que participan», sostienen.
Los requisitos para participar son mínimos. Es obligatorio proponer una definición y un ejemplo para cada uso, ya sea que se trate de una palabra o de una locución. Además, se debe declarar en qué país se utiliza de ese modo el término definido e indicar valoración social y registro.
El diccionario, dirigido por el escritor y académico Daniel Link, no acepta definiciones injuriantes o que violenten la sensibilidad de grupos étnicos, géneros, clases sociales o adhesiones políticas. Los administradores de la página no editan en ningún caso las definiciones, salvo que incumplan esta regla.
Las diez palabras más votadas
El DILE tiene un segmento de palabras más votadas que va cambiando constantemente. Una suerte de top 10 de términos con más aceptación entre los usuarios. Esta semana, las elegidas son:
paja
AR. vulg. malson. coloq. juv. Sustantivo. cansancio, desgano, modorra. (Me da paja ir al gimnasio)
chino
AR. espon. coloq. fam. Minimercado en el barrio, cuyos propietarios pueden o no ser de origen chino. (Voy al chino a comprar unas pre-pizzas).
garca
AR. euf. coloq. desp. juv. fam. sustantivo derivado de la inversión y apócope del verbo «cagar». Otra etimología posible sugiere la contracción de oli-garca. Su sentido es el de persona insensible al dolor de los demás, egoísta, dispuesta a avallar los derechos de los otros. (Con esa gente no marcho, son todos unos garcas).
aparato
AR. desp. juv. Persona excesivamente formal o protocolar en su modo de vestir o expresarse. Puede confundirse con el «snob» pero, a diferencia de este, el aparato no persigue la sofisticación ni la extravagancia; actúa así porque ignora los usos y costumbres. (Me deseó un próspero año nuevo. ¡Qué aparato!).
esta
AR. vulg. malson. espon. fam. Dícese del miembro viril. (Agarrame esta).
quetejedi
AR. euf. malson. coloq. fam. «El que te dije». Dícese ante el ingreso o aparición de una persona acerca de la cual se estaba haciendo referencia. Tiene, generalmente, en tono despectivo (Ahí viene el quetejedi)
Boliguayo
AR. vulg. malson. tab. juv. pol. sust. o adj. extremadamente xenófobo y ofensivo que designa a una persona de un país limítrofe, en Argentina. Se forma por la conjunción de BOLIviano y paraGUAYO, comunidades migratorias de amplia radicación en la ciudad de Buenos Aires y alrededores. (Estos boliguayos de mierda nos quitan el trabajo).
Sanitizar
AR. vulg. coloq. per. Desinfectar superficies de la casa, verduras, frutas o los envoltorios de los alimentos y las bolsas de nylon que se traen desde el exterior de la casa. Utizada en los medios masivos de comunicación durante la pandemia del COVID-19. (Se debe sanitizar todo lo que se trae del súper)
forro
AR. vulg. coloq. desp. juv. fam. Adjetivo para calificar a quien comete (se supone que intencionadamente) un acto de vileza. (¿No te dejó entrar? ¡Qué forro!)
tetas (estar hasta las)
AR. euf. vulg. malson. est. juv. fam. Locución. En primera persona: Estar muy comprometido con una causa, muy ocupado con un trabajo complejo, involucrado en una relación. Por extensión, en tercera persona: un lugar abarrotado. En los dos casos, no hay lugar para nada más. (Estoy hasta las tetas con el parcial de griego).