Quiero pensar, quiero imaginar no es igual a pienso, imagino
He oído mucho el uso del verbo "querer" de esta manera: "quiero pensar", "quiero imaginar"... , usado como una acción presente, no en futuro; es decir, que yo usaría simplemente "pienso", "imagino". No encuentro ninguna regla gramatical que me oriente sobre este uso.
No significan lo mismo, luego no puede usarse pienso donde se utiliza quiero pensar.El significado del verbo querer más el infinitivo de verbos modales intelectivos como pensar, creer, imaginar, suponer... es 'cuando el que lo expresa indica su duda sobre que sea cierto lo expresado en la oración que sigue al infinitivo del verbo modal, e incluso a veces implica la negación más que la duda', por ejemplo: «Quiero pensar que Pepe no me dirigió los insultos que se le atribuyen» (una declaración a la prensa de Juan tras la publicación en la prensa de unos insultos de Pepe a Juan; el matiz: quiere pensarlo, pero realmente no lo piensa); «Quiero imaginar que no sabíais lo que hacíais» (una profesora regañando a unos niños que se han escapado del cole un día; el matiz: quiere imaginarlo porque si no lo hace debe castigarlos más severamente); «Quiero creer que está en buenas manos» (un chico preocupado por la familia que se ha quedado con su perro; el matiz: quiere creerlo aunque no lo sabe, pero tampoco tiene razones para no creerlo).