Liberan al público el sistema de traducción automática de Europa
Se trata de un corpus de 8,7 millones de palabras, 500.000 abreviaturas y cien mil expresioes. Hasta ahora, esta base de datos conocida como Iate había estado al servicio de las instituciones de la Unión Europea, pero ahora está al gratuitamente alcance del público http://iate.europa.eu.. Iate, es la tercera versión de traductor informático en la UE, que se actualiza periódicamente con las contribuciones de los traductores en Bruselas.«El desarrollo del Iate muestra el éxito de la cooperación entre las instituciones y expresa el trabajo de la UE por los ciudadanos europeos», expresó el el comisario europeo de Multilingüismo Leonard Orban, al inaugurar este servicio junto con vicepresidente del Parlamento Europeo Miguel Ángel Martínez.El costo de las primeras versiones del sistema de traducción fue de 1,41 millones de euros; su presupuesto para 2007 es de 627.000 euros.Las 23 lenguas oficiales de la Unión Europea son checo, búlgaro, danés, estonio, griego, inglés, español, francés, irlandés, italiano, letón, maltés, alemán, lituano, húngaro, neerlandés, polaco, portugués, rumano, eslovaco, esloveno, finlandés y sueco.