Retrabajo
La palabra retrabajo es una traducción literal del ingles rework, he tenido fuertes discusiones sobre el tema y yo me baso en que a los infinitivos de los verbos se les puede anteponer el prefijo re- delante como, por ejemplo, rehacer, recoser, reordenar, releer, redistribuir, etcétera.
El prefijo re- puede unirse a verbos (rehacer, reconsiderar, reciclar...); a adjetivos (redifícil, resalado, reseco...) o a sustantivos (reciclaje, reflujo, recámara, reacción...). La razón por la cual no es adecuado el uso de retrabajo no es, pues, gramatical, sino de uso. No es una palabra asentada en la lengua, ni definida en diccionarios generales ni especializados, por lo cual, resulta de difícil comprensión para el público en general. En español existen términos cercanos de uso común: reelaboración, reprocesamiento, reconfección, recreación.