twitter account

Hubiera

Palabra sobre la que consulta: 
Hubiera
Consulta: 

Según ustedes, es válido decir «Si hubiera sabido que venías, te hubiera traído el libro; lo que significa que es también válido decir «Si el marido no fuera rico, la esposa fuera pobre». ¿Cierto?

Respuesta: 

En efecto. Si bien en las construcciones condicionales la correlación temporal preferente en el español de hoy es imperfecto de subjuntivo en la prótasis (oración del si)-condicional simple en la apódosis: «Si el marido no fuera rico, la esposa sería pobre», no se censura el uso del imperfecto en la apódosis. Esta alternancia, que era muy frecuente en épocas pasadas, aún pervive en algunas zonas, en especial con verbos modales que expresan posibilidad o potencialidad (deber, poder, saber, querer...): «Si no sintieras mejoría, debieras/deberías consultar con un especialista».A manera de ejemplo, presentamos a continuación algunas citas del Corpus Diacrónico del Español de la RAE (CORDE):«Si no tuvieras condición terrible, siempre fuera tenido de ti en precio y no viera este triste apartamiento». (Garcilaso de la Vega, Poesías Castellanas Completas, España, 1526-1536).«...si esta noche vinieras á la hora que sueles, pudieras ver y oír á Filida en el lugar que estamos». (Luis Gálvez de Montalvo, El Pastor de Fílida, España, 1582).«Si tú guardarme quisieras un secreto, tú supieras mi tormento». (Pedro Calderón de la Barca, No hay burlas con el amor, España, 1631-1632).«... Don Periquito los paga; y en casa, si tú quisieras, don Alberto los pagara».(Ramón de la Cruz, El chasco de los aderezos, España, 1765). «Diera yo toda mi vida y anhelara que tú quisieras dar la tuya, por la pureza de esta alta noche de enero, sola, clara y dura!». (Juan Ramón Jiménez, Platero y yo, España, 1916).