El español del Uruguay en fotos
El español del Uruguay en fotografías
Las irregularidades de las calles y carreteras se llaman de manera diferente en distintos lugares. En algunos países son "lomos de toro", en otros "lomada" o "lomo de seguridad". En el Uruguay, se llaman "lomos de burro" menos en la Marina, que a la entrada de este predio en Punta Carretas decidió poner este aviso... ¡en portugués! En efecto, lombadano aparece en el Diccionario de la Real Academia ni en ningún diccionario de uruguayismos, pero está definida en el Diccionario Houaiss da Língua Portuguesa como un regionalismo del estado brasileño de Rio Grande do Sul. Como cuando el país estuvo bajo el dominio de Portugal y, posteriormente, del Brasil, en la primera mitad del siglo XIX en la mitad norte del Uruguay se hablaba portugués y por lo visto, a pesar del tiempo transcurrido ha dejado saudade... al menos en la Marina.
El Mercosur está formado por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay y cuenta como miembros asociados a Bolivia y Chile, de modo que el español y el portugués son sus lenguas oficiales. La sede del grupo está en el Uruguay, que tiene el español como único idioma oficial. Sin embargo, sorprendentemente este cartel con el nombre de la Rambla Presidente Wilson está en inglés, como vemos en esta placa que está en la pared externa del edificio sede del Mercosur.
Pero si Marina uruguaya y el Municipio de Montevideo han decidido maltratar el idioma español, lo cierto es que el Uruguay es probablemente el único país en cual la Ñ es usada en las placas de matrícula de los vehículos automotores.