LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

ETIMOLOGÍA - ORIGEN DE LAS PALABRAS
Domingo, 22 de diciembre de 2024

camuflaje

LA PALABRA DEL DÍA

Soldado protegido por su camuflaje

camuflaje

Esta palabra ingresó al diccionario de la academia española en su edición de 1970, proveniente del inglés camouflage, lengua en la cual se empleaba desde la Primera Guerra Mundial, cuando el arte de ocultarse de los enemigos se había desarrollado mucho.

Algunos ejemplos no militares de camuflaje son las rayas del tigre y la piel de camaleón, que adopta el color del medio que lo circunda. El uniforme del soldado moderno se complementa frecuentemente con ramas de vegetales que hacen muy difícil percibir su presencia y le dan ventaja para atacar.

El inglés, por su parte, había tomado el término del verbo francés camoufler ‘tornar irreconocible’, testimoniado desde 1821; pero los franceses, a su vez, lo habían adoptado del italiano camuffare ‘engañar’, formado por ca’ (acortamiento de càpo ‘'cabeza’) y muffare, derivado de una raíz germánica con el sentido de ‘embrollar, confundir’, presente también en el inglés muffle  ‘abrigar, envolver’.

EL MEDIEVALISMO DEL DÍA

Una viña en La Mancha

custiera

Del latín custodiarius.

1. f. Terreno o prado custodiado por un guarda.

Sancta Maria de Cannas in pago de Villar Torre, iuxta illa custiera, et una parte vinea de Monnio Vitaco. S. Millán. Cart. (1047). Donación de una viña. Corde.

PÍLDORAS DE LENGUAJE

¿Cuál expresión sería la correcta: ¡qué bah! o ¡qué va! ?

Para denotar incredulidad o negación se emplea la locución interjectiva ¡qué va!, y para denotar incredulidad o desdén, se emplea la interjección ¡bah! (sin el pronombre admirativo qué). Ejemplos: ¿No te afecta tanto contratiempo? -¡Qué va, tengo una piel muy dura! ¿Todavía no has hablado con Juan? -¡Bah, para lo que le importa mi opinión!

EL LATÍN DEL DÍA

in honorem tanti festi.

Con motivo de un acontecimiento tan importante.

Fecha de envío: 
Lunes, 30 de agosto de 2021