coima
Etimología - El origen de la palabra: coima
A pesar de la sana tendencia a erradicar la corrupción de las altas esferas que se observa en América latina desde la última década del siglo XX, el mal todavía es crónico, y la coima, como se dice en algunos países, es la manera más rápida --y a veces la única-- de llevar adelante algunos trámites, ya desde la época colonial.
El vocablo es de uso corriente, como vemos en este artículo del diario La Nación de Paraguay:
La representante de Transparencia Paraguay dijo que los datos demuestran que las instituciones no funcionan porque no existen procedimientos “transparentes” en la obtención de documentos públicos, como tampoco control y sanción para evitar que los ciudadanos sigan pagando coimas.
Este término, oriundo del portugués coima ‘multa’, llegó al Virreinato del Río de la Plata en el siglo XVII, al comienzo para referirse a la ‘paga del garitero’, y en la actualidad se usa con el significado de ‘gratificación o dádiva que se da a quien facilita un negocio’. La palabra lusitana proviene del latín calumniare ‘calumniar o acusar’, pasando por el portugués arcaico cooymhar ‘tomar testimonio de una falta punible’.
Estos textos ha sido extraídos de los libros de Ricardo Soca La fascinante historia de las palabras y Nuevas fascinantes historias de las palabras.
Ver otra palabra:
Copyright 2002 / 2007 -Todos los textos publicados están registrados en nombre de Ricardo Soca, titular de los derechos de autor. Queda terminantemente prohibida y será perseguida judicialmente la reproducción por cualquier procedimiento, sea sobre papel o por medios digitales e Internet, y su uso en radio o televisión, así como cualquier otro procedimiento previsto en la Convención Universal de Derechos de Autor, que protege esta obra.