twitter account

liminar

Palabra sobre la que consulta: 
liminar
Consulta: 

Me encuentro en la necesidad de traducir del inglés al español un texto relacionado con el cine que usa frecuentemente el adjetivo "liminal". Tras consultar con el RAE, parece ser que la forma correcta correspondiente en castellano es "liminar", derivado de la forma adjetival latina "liminaris" (con una forma derivada "preliminar"). Sin embargo, en buena parte de los textos relacionados con esa materia aparece la forma "liminal", quizá por influencia del inglés o porque se asocia con el adjetivo "subliminal" (derivado de "sub-"+ "limen") o sencillamente porque suena mejor para el hablante nativo. Sin embargo, el RAE parece no admitir esa forma. ¿Podrían decirme si únicamente "laminar" es la forma correcta o si, por el contrario, se aceptan ambas formas? Muchas gracias.

Respuesta: 

-