Expresion: ir/ venir a traer
Soy centroamericana y en mi país es muy común el uso de la expresion ir o venir a traer. Por ejemplo: Mi esposo va a ir a traer a mi hija del colegio. (La traslada del colegio a casa). Mi esposo va a venir a traer la bicicleta (se lleva la bicicleta del lugar donde se encuentra el que esta hablando, es decir yo y la desplaza hacia otro lugar). ¿Es aceptable esta expresión, es un regionalismo o es totalmente incorrecto decirlo?
De acuerdo con los ejemplos que usted presenta, se trata del uso de dos perífrasis seguidas, que, en principio, no presenta ninguna objeción desde el punto de vista sintáctico:Ir a + ir a + verbo en infinitivo: Julia va a ir a ver a sus abuelos. Ir a + venir a + verbo en infinitivo: Julia va a venir a visitarme.El problema es semántico, ya que la manera en que están usados simultáneamente los verbos ir, venir y traer altera su significado natural. En este sentido, se trata de regionalismos, pues esas frases no son entendidas fuera de sus zonas de uso y resultan incorrectas en otras partres. Para que fueran válidas de manera general con el significado deseado, deberían enunciarse como sigue:a) Mi esposo va a ir a buscar a mi hija al colegio (y la va a traer a la casa) en vez de Mi esposo va a ir a traer a mi hija al colegio.b) Mi esposo se va a llevar la bicicleta en vez de Mi esposo va a venir a traer la bicicleta.