Consultas de uso del Idioma Español
Últimas consultas
-
¿Cómo se traduce I taste like apple: «yo sé a manzana», «yo pruebo a manzana»?>>> Julián MartínezNuestra respuesta:
La cosa que tiene sabor no se expresa en primera persona con el verbo saber, así, es agramatical decir «*Yo me sé a manzana». Su oración podría traducirse como «Mi persona/cuerpo/ piel... (me) sabe a manzana», «Mi persona/cuerpo/ piel... tiene sabor a manzana». También «Tengo sabor a manzana», aunque esta forma podría resultar ambigua al pensarse que no soy yo quien sabe a manzana sino una cosa que poseo: «Tengo (alguna cosa con) sabor a manzana». Puede encontrar una respuesta relacionada aquí.