Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
Quiero saber si se dice «música viva» o «música en vivo»>>> Suyen AbeaNuestra respuesta:
Ambas expresiones son válidas, pero semánticamente diferentes. Música viva: música intensa, alegre, expresiva, fuerte. Música en vivo: música presenciada en directo, es decir, en el mismo momento en que es ejecutada.
-
Quería saber si la frase «tenía que ponéroslo» está bien dicha o si sería «tenía que ponerlo», ya que «tenía que ponéoslo» sería incorrecto porque no es imperativo, ¿verdad? Igual en el verbo hablar, ¿es correcto decir «tenía que hablaros de...»?>>> IvanNuestra respuesta:Las construcciones adecuadas son: Vosotros teníais que poneros eso > Tenías que ponéroslo; Yo tenía que poneros eso > Tenía que ponéroslo. Ponéoslo es imperativo: Poneos vosotros eso. Tenía que hablaros a vosotros es también una construcción adecuada.
-
Al escribir a una persona que detesto pero a la cual estoy obligado a hacerlo, quiero decir: «Es con gran desolación que me impongo la aversión de dirigirme a ti», ¿es correcto gramaticalmente o es un disparate?>>> reginoNuestra respuesta:
Pensamos que la construcción no es semánticamente adecuada, ya que la aversión se experimenta sin intervención de la voluntad. Quizá una forma apropiada sería: Es con gran aversión que me impongo la desolación de dirigirme a ti.
-
Origen de la palabra, ¿deviene de partidario ?>>> Eduardo AlonsoNuestra respuesta:Partisano llega al español desde el italiano, partigiano 'partidario', proveniente a su vez del latín pars, partis.
-
Refiriénfose a una cama o a una casa (sustantivos de género femenino), ¿es correcto decir «El pirómano la prendió fuego»? No sé si debe usarse el pronombre «le» en vez de «la».>>> José Ignacio GARCIA-LOMAS TABOADANuestra respuesta:
Note que en la oración de referencia: El pirónamo prendió fuego a la cama, «a la cama» es complemento indirecto y, por lo tanto, debe duplicarse/reemplazarse por le. El uso de la es considerado un caso de laísmo.
-
En la frase: «Aunque la teoría de Mori intenta explicar las implicaciones psicológicas de la interacción con robots creados a imagen y semejanza de los humanos, esta no termina de aportar suficientes evidencias científicas», ¿puede sustituirse «aunque» por «a pesar de que» sin cambios semánticos significativos?>>> RaquelNuestra respuesta:
Consideramos que la sustitución es posible, porque significaría 'contra el deseo de Mori de explicar las implicaciones de la interacción, no termina de aportar...'.
-
Quiero saber si el 'te' final es un encĺítico o no.>>> CarolinaNuestra respuesta:
No, no lo es. Es el morfema flexivo que corresponde a la segunda persona singular del pretérito perfecto simple.
-
¿Cómo se escribe correctamente «polirubro» o «polirrubro» (con doble r)?>>> Juan BacaroNuestra respuesta:
En las palabras compuestas con prefijo, debe escribirse rr si la posición del sonido vibrante múltiple es intervocálica: polirrubro, contrarréplica, infrarrojo...
-
¿Cómo se dice: «Ve tú a saber» o «Ve tú ha saber»?>>> Lourdes López CastroNuestra respuesta:
Lo adecuado es Ve tú a saber. ya que se trata del uso de la preposición a. La grafía ha corresponde al verbo haber.
-
La Academia Española equivale los términos «posdata» y «post scríptum». Entiendo que «posdata» (post datam - P. D.) significa después de la fecha; y «post scríptum» (P. S.) después de lo escrito en una carta. Tal equivalencia no tiene sentido alguno, pues una cosa es haber reseñado algo en una carta escrita ayer (P. S.); y otra, hacerlo mañana (P.D.), porque si ello fuera hecho al momento de culminar la carta, entonces no sería suceptible de lograrse mañana.>>> Nelson Barreto HerreraNuestra respuesta:Postdata/posdata significa 'aquello que se añade a una carta ya concluida y firmada'; de ahí la equivalencia, ya que la locución latina significa literalmente 'después de lo escrito'.