twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • ¿Por qué el adjetivo correspondiente al mes de diciembre es «decembrino» y no «dicembrino»?
    >>> Nelson Barreto Herrera
    Nuestra respuesta:

    Mientras que la voz latina December, usada también en romance, evolucionó a la actual diciembre, el adjetivo decembrino fue tomado directamente de la voz latina decembris ‘relativo o perteneciente al mes de diciembre’.

     

  • ¿Cuál es la forma correcta: «Asaltaban al interior del bus» o «Asaltaban en el interior del bus»?
    >>> Juan Arnoldo Amaya Nolasco
    Nuestra respuesta:

    Asaltaban en el interior del bus. No es aconsejable la construcción al interior de cuando no está presente el verbo de movimiento. Por ejemplo: Vamos todos al interior de la casa. pero Estamos todos en el interior de la casa.

  • ¿En la frase, «cada quien su juego» la palabra 'quien' lleva tilde?
    >>> Jorge Orozco
    Nuestra respuesta:

    No, porque quien no funciona en este caso como pronombe interrogativo, sino como parte de la locución pronominal cada quien, que hace referencia a un sintagama nominal consabido (cada uno de los participantes, cada uno de los presentes, etc.).

  • Cuando hablamos de una tercera persona es coherente calificarla como ensimismada, pero suena incongruente decir «estaba yo ensimismado». Se debería decir «estaba yo enmimismado», «estabas tú entimismado».
    >>> Juan Maurer
    Nuestra respuesta:

    No, puesto que el verbo lexicalizado es el pronominal ensimismarse, de manera que al conjugarlo la partícula si no cambia con el pronombre personal, lo que cambia es el reflexivo se: yo me ensimismo, tú te ensimismas, etc; yo estaba ensimismado, tú estabas ensimismado, etc. No existe un verbo diferente por pronombre: *enmimismarse, *entimismarse, etcétera.

  • En la traduccion al castellano insistí en que lo correcto es «sobrevivente» para indicar las personas que salieron con vida del Holocausto; pero hubo quien insistió en que la forma «superviviente» es igual de valida en especial en España. Quisiera una aclaratoria por parte de Uds.
    >>> Nelu Cohen
    Nuestra respuesta:

    ​El DLE los registra como sinónimos y señala preferencia por​  superviviente, lo que no es de extrañar ya que el diccionario de las academias prefiere, evidentemente, los usos y costumbres de España. Diremos nosotros que la elección dependerá de los usos y costumbres de cada variedad.

  • ¿Es correcto o no escribir «errores estándares»?
    >>> Jorge Botero Garcés
    Nuestra respuesta:

    Estándar significa que sirve como tipo, modelo, norma, patrón o referencia. No es una combinación usada en español. Diremos errores más frecuente, errores habituales, errores comunes, errores típicos porque no se supone que un error sea adecuado para servir de norma, patrón o referencia.
  • Quería saber cuál es la forma correcta, para el uso del verbo imaginar en modo imperativo en la segunda persona del plural. Contexto: «Imaginad que estáis en un estadio de fútbol».
    >>> Gonzalo Nadal
    Nuestra respuesta:

     Las formas posibles son: Imaginad (vosotros) eso o Imaginaos (vosotros) eso, según se desee  acompañar  la flexión verbal con o sin pronombre reflexivo (os). El pronombre personal  puede estar omitido.

  • ¿Es correcta la palabra «revictimización»?
    >>> Graciela
    Nuestra respuesta:

    Desde el punto de vista de la formación de palabras es adecuada; está compuesta por el prefijo re- y el sustantivo victimización. Puede entenderse como la  repetición del acto de convertir a alguien en víctima (persona que padece las consecuencias dañosas de un delito).

  • Si a la frase «Voy al centro comercial Artea» le suprimo «centro comercial», ¿estaría bien dicho «Voy al Artea»?
    >>> Borja
    Nuestra respuesta:
    Si suponemos que el interlocutor conoce la existencia de un centro comercial​ de ese nombre, es adecuado.
    __._,_.___
  • ¿Son ambas oraciones correctas o no? Consulto porque en la primera se omite el pronombre personal «se». «Sacó de la bolsa el almuerzo y dispuso a comer». ¿O debería decirse: «Sacó de la bolsa el almuerzo y se dispuso a comer»?
    >>> fabricio herrera
    Nuestra respuesta:

    Cuando el verbo referido significa 'estar a punto de realizar una acción', es pronominal: disponerse.  Sacó de la bolsa el almuerzo y se dispuso a comer.