Consultas de uso del Idioma Español
Últimas consultas
-
En esta frase, ¿la concordancia debe hacerse en singular o en pluralEsta bien escrito cuando digo: 1)Al personal que laboró o 2) al personal que laboraron?>>> Isasías MorenoNuestra respuesta:
Personal, como sustantivo colectivo que es, se emplea en singular aunque se refiera a varias personas. La concordancia verbal debe hacerse, por lo tanto, en singular: Al personal que laboró....
-
¿Cómo debe hacerse la concordancia verbal en los siguientes casos?«No sabía que Ceuta es/era una ciudad española» «No sabía que los alemanes eran/fueran tan aburridos»>>> Maria SipailaNuestra respuesta:
En rigor, cuando la oración principal está expresada en pretérito, corresponde igualmente un tiempo de pretérito en la subordinada. Este puede ser imperfecto o pluscuamperfecto de cualquiera de los modos indicativo o subjuntivo, el uso de uno u otro dependerá de la semántica del enunciado global (verbo de la oración principal y su relación con lo expresado en la subordinada) , pero se preferirá el indicativo si lo expresado en la subordindada es un hecho comprobado y, subjuntivo si lo expresado se relaciona más bien con la percepción o imaginación que el hablante tiene del hecho: «No sabía que Ceuta era una ciudad española». (hecho comprobado: Ceuta es una ciudad española).«No sabía que los alemanes eran / fueran tan aburridos». (hecho comprobado / percibido: Los alemanes son / es posible que sean aburridos).«No sabía que habías llegado tan tarde anoche». (hecho comprobado: Llegaste tarde anoche).«No sabía que siempre llegabas tan tarde». (hecho comprobado: Llegas tarde siempre).«No sabía que podías / pudieras hacer cosas tan sorprendentes» . (hecho comprobado / imaginado: Veo que puedes hacer cosas sorprendentes, pero no me lo imaginaba). No obstante lo anterior, es frecuente ver empleado el presente en la subordinada para expresar con mayor fuerza la veracidad del hecho y hacerlo más actual, aunque la oración principal esté expresada en pretérito: «No sabía que Ceuta es una ciudad española». «No sabía que siempre llegas tarde».
-
¿Cómo se dice?a) Me encantaría que vengas a casab) me encantaría que vinieses a casa>>> MaríaNuestra respuesta:
De ambas formas. En principio, la normativa prescribe el uso del imperfecto de subjuntivo en la oración subordinada si la principal está en condicional simple: Me encantaría que vinieras o vinieses a casa. Sin embargo, cuando el verbo de la principal es usado de manera hipotética para expresar cortesía (encantaría, querría, gustaría, alegraría...), se da que el hablante percibe las acciones expresadas por la subordinada como presentes o futuras (vengas), porque aún no se han realizado, y, por ende, no escoge formas de pretérito (viniera o viniese).
-
De acuerdo con la concordancia del sujeto con el verbo, debe ser "se compra flores" "se arrienda locales comerciales", sin embargo, el uso parece imponerse y trastocar esta regla de concordancia siendo, o pareciendo serlo, más correcto el uso, por ejemplo, de: "se ofrecen instalaciones adecuadas" "se otorgan/otorgarán becas a estudiantes sobresalientes".¿Cuál es el fundamento para decidir si el verbo es plural o singular?>>> Luis Miguel Villla AguirreNuestra respuesta:
Sintácticamente, el verbo concuerda siempre con el sujeto: si el sujeto es singular, el verbo irá en singular; si plural, en plural. Las oraciones pasivas reflejas (pasivas con 'se') no son consideradas una excepción. Todos los ejemplos de su consulta son casos de oraciones pasivas reflejas en las cuales sus respectivos sujetos gramaticales (flores, locales comerciales, instalaciones adecuadas, becas) están en plural, los verbos irán, pues, en plural: compran, arriendan, ofrecen, otorgan. Para mayor claridad ilustremos el paso de voz activa a voz pasiva con el primer ejemplo: La gente compra flores. (oración en voz activa; sujeto: la gente; complemento directo: flores)Flores son compradas por la gente. (oración en voz pasiva: pasiva perifrástica «ser + participio»; sujeto paciente: flores; agente: la gente). Se compran flores. (oración pasiva refleja: pasiva con 'se'); sujeto paciente: flores; agente omitido) Es en las oraciones impersonales con 'se', y no en las pasivas reflejas, en las que el verbo va siempre en tercera persona del singular, por la imposibilidad de identificar un sujeto gramatical: Se come bien en este restaurante; Se respeta a los ancianos; Se recuerda que las inscripciones estarán abiertas hasta el viernes.
-
Estimados Sres.:Me gustaría que me pudieran aclarar cuál es la manera correcta de conjugar el verbo poder en casos como el que les indico a continuación:“Esperamos que usted O algún otro miembro de su equipo PUEDAN participar…”Mi duda es si debería ser PUEDA o PUEDAN, tomando en cuenta que trata de una oración con la conjunción o. Sin embargo, también quisiera saber cuál es la forma correcta en el caso de la conjunción y. Ejemplo:“Esperamos que usted Y algún otro miembro de su equipo PUEDAN participar…”Muchas gracias por su atención.>>> LucianoNuestra respuesta:
Cuando la conjunción 'o' se emplea en su condición propiamente disyuntiva (es decir, que puede implicar opción, alternancia o exclusión), los sujetos en singular concordarán con el verbo en singular o en plural. «Esperamos que usted O algún otro miembro de su equipo PUEDA / PUEDAN participar…».Si se emplea la conjunción copulativa 'y' para unir sujetos independientes entre sí, estos concordarán con el verbo en plural. «Esperamos que usted Y algún otro miembro de su equipo PUEDAN participar…». Sin embargo, si los sujetos son percibidos como referidos a un mismo ente, el verbo concuerda en singular: «Esperamos que la famosa escritora Y profesora universitaria PUEDA participar…».
-
¿Cuáles son las formas correctas de estos dos pares de oraciones? «Remítense los siguientes documentos» / «Remítese los siguientes documentos». «Se vende huevos» / «Se venden huevos».>>> davina pazosNuestra respuesta:
Las formas correctas son «Remítense los siguientes documentos» (los siguientes documentos se remiten, los siguientes documentos son remitidos) y «Se venden huevos» (huevos son vendidos). Son oraciones pasivas reflejas en las que el verbo debe concordar con el sujeto paciente: «los siguientes documentos» y «huevos», respectivamente.
-
Hoy, en la web (www.latino.msn.com) leo el siguiente titular: "Calcetines blancos con zapatos negros es de mal gusto en Juegos Olímpicos".Me queda la duda si es correcta la concordancia:¿es o son de mal gusto?Me gustaría un comentario de ustedes. Gracias.Saludos desde Perú, CAG>>> Carlos A. GainzaNuestra respuesta:
La concordancia verbal es correcta. Por regla general en los titulares el espacio es limitado y se trata, por tanto, de economizar el lenguaje, dando por sobreentendido uno o más términos. Expresiones como «la combinación / combinar / llevar / vestir..» se entienden elididas del titular en cuestión: «[La combinación de] calcetines blancos con zapatos negros es de mal...». «[Llevar] calcetines blancos con zapatos negros es de mal...».
-
Necesito que me orienten sobre el uso del plural de los verbos. Por ejemplo: «Los papeles y las cartas le proporciona una orientación adecuada». ¿Proporciona debe ir en singular o plural?>>> SandraNuestra respuesta:
La concordancia verbal debe hacerse en plural, por ser el sujeto «los papeles y las cartas proporcionan»: «Los papeles y las cartas le proporcionan [a usted, a él, a ella] una orientación adecuada».
-
La mayoría de celdas fotovoltaicas están hechas de selenio>>> cecilia martínezNuestra respuesta:
Ambas concordancias son correctas, aunque el uso mayoritario prefiere el plural.
-
Mi consulta es acerca de la concordancia cuando el verbo precede a varios sujetos.Causó una gran indignación la estupidez y la ignorancia de la ministra.Causaron una gran indignación la estupidez y la ignorancia de la ministra.¿Cual de las dos es correcta?>>> A. ZarcoNuestra respuesta:
Si las partes coordinadas del sujeto se conciben como una sola unidad, el verbo concordará en singular con el sujeto; si por el cotrario, las partes son cosideradas como elementos independientes, el verbo concordará en plural. En su caso «la estupidez y la ignorancia» parecen formar un solo elemento: «Causó una gran indignación la estupidez y la ignorancia...». Lo ideal sería, entonces, no poner el segundo determinante: «Causó una gran indignación la estupidez e ignorancia de la ministra».Pero el verbo iría en plural en un caso como este: «Causaron una gran indignación el descaro de los presentes y la ignorancia de la ministra».