Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Está mal expresada la siguiente oración? Un grupo de intendentes viajaron al encuentro en Formosa. Entiendo que lo correcto es «viajó». Pero existe la posibilidad de colocar en plural el verbo teniendo en cuenta «intendentes». Si no es así, ¿cuándo sí está bien utilizar el plural para casos de sustantivos colectivos?>>> OmarNuestra respuesta:
La oración está bien expresada. Cuando el sujeto de una oración sigue el esquema: cuantificador + de + sustantivo en plural, la concordancia con el verbo puede realizarse en singular o plural, según se tome como núcleo del sujeto el cuantificador o el sustantivo plural; pero el uso mayoritario prefiere la concordancia en plural.
-
La palabra «colonia» y todos sus derivados o usos (colonizador, colonialista, colonizado, colonizar, etc.), ¿provienen del apellido de Cristóbal Colón? Si no, ¿cuál sería su etimología?>>> Marcelo Soto RojasNuestra respuesta:
Colonia proviene del latín colonia, de colōnus 'labrador', 'colono'.
-
¿Es correcto escribir: Apenas se escribía de la finalidad con la que iniciaban las adopciones?>>> EulaliaNuestra respuesta:
Sí, es adecuado. También se puede construir con acerca de y sobre.
-
¿Es correcta la utilización de la frase «desaparición física» para referirse a la muerte de alguien?>>> Alex Mária CiapponiNuestra respuesta:
Es un eufemismo habitual para evitar decir «muerte». En los Corpus de la RAE se consignan 44 casos. Probablemente, se pretende señalar con este sintagma que el muerto ha desaparecido físicamente, pero que permanece en el recuerdo por sus valores. También se presta para diferenciar esta desaparición definitiva de otras desapariciones transitorias, como podría ser la desaparición no necesariamente definitiva de un lugar habitual.
-
Significado y etimología.>>> Carlos SuarezNuestra respuesta:Amanuense deriva del latín amanuensis y es un sustantivo común en cuanto al género: el/la amanuense.
-
En la Argentina dicen: la primer lección, la primer nieta, y varias similares. ¿Es correcto? ¿No debe concordar el artículo con el sujeto? La primera nieta ( femenino y femenino) .>>> Maria Rojas de BurtNuestra respuesta:
Note que el artículo coincide en género y número con su sustantivo: la lección/la nieta. Presumimos que usted quiere referirse a la concordancia del adjetivo con su sustantivo. Y en ese aspecto, el adjetivo primera no debe apocoparse ante sustantivos femeninos en el español de hoy: La primera lección, la primera nieta. Por otra parte, debemos aclararle que esta construcción no forma parte de la norma de la variedad argentina; es un solecismo que suele presentarse en todas las variedades.
-
¿Cuál es la forma correcta, a principio de mayo o a principios de mayo?>>> Juan R. PachecoNuestra respuesta:
En sentido estricto, a principio señala el primer momento de mayo y a principios, los primeros días de mayo, pero, básicamente, refieren lo mismo.
-
¿Está bien o mal escrito: animal cultural?>>> Mauro BasurtoNuestra respuesta:
Animal cultural es un sintagma adecuado y de amplio uso en filosofía y sociología.
-
Siempre pensé que era separado, y si es todo junto, ¿por qué entonces no lleva acento en la primera ‘i’ donde tiene la fuerza de voz?>>> Patricia SevillaNuestra respuesta:
A excepción de los adverbios terminados en -mente, las palabras compuestas o formadas por derivación siguen las reglas generales de acentuación ortográfica, independientemente de la palabra de la que provienen: asimismo (equivalente a así mismo) no se tilda por ser una palabra grave o llana terminada en vocal, la mayor fuerza de voz recae en la i de -mis-.
-
¿En qué ocasiones debe escribirse la palabra AHÍ, en comparación con ALLÍ? Ejemplo: Nos veremos por AHÍ. Lo dejé ALLÍ, en mi escritorio.>>> Dulce Maria ZazuetaNuestra respuesta:Se usan los adverbios ahí o allí para denotar lugares menos o más alejados del hablante, respectivamente: en ese lugar o en aquel lugar. La elección de uno u otro es relativamene subjetiva, ya que es en realidad el propio emisor quien percibe un lugar determinado como más próximo a él o más alejado de él.
En el caso de por ahí, se trata de una locución adverbial fija que significa ‘por un lugar no lejano o indeterminado’.