principalrecomendamosnosotros contacto
El Castellano
  Lunes, 8 de septiembre de 2008 - 08:47 GMT

Idioma y Deporte
La web del castellano en los campos de juego



Google
 


LA PALABRA DEL DÍA
FUNDÉU
HISTORIA DE LA LENGUA
ARTÍCULOS
SPANISHPOINT
CURSOS
DICCIONARIOS
GRAMÁTICA
RADIOS
ESTADÍSTICAS
CONSULTAS
NOTICIAS DEL IDIOMA
ETIMOLOGÍA
NEBRIJA
DICC. ARG. ESPAÑOL
DEPORTES
PRENSA
DICCIONARIO BOTÁNICO

 

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
No se atenderán consultas sobre usos locales o regionales, sino solamente sobre el español de todos.

Como el número de personas que atienden este servicio es muy escaso, elegiremos diariamente cinco preguntas para contestar, entre aquellas que se consideren más útiles para la mayoría de los visitantes.

Si desea hacer una consulta, pulse aquí

Buscar: por tema por palabra
 
 

abreviatura acento acrónimo adecuación adjetivo adverbio alfabetización alfabeto anfibología anglicismos antropónimo antónimo apócope arcaísmo arroba artículo aumentativo auxiliar barbarismo bibliografía castellanización castellano colectivos coma comparativo complemento concordancia condicional conjugación conjunción construcción contracción dativo de definición demostrativos dequeísmo derivados desinencia diccionario dicción diminutivo diptongo diversidad diéresis dos días dígrafos enclíticos ere erre esdrújulas español esta estilo estilísticos está etimología expresiones extranjerismos eñe familia fecha fig figura flexión fonología fonética galicismos gentilicio gerundio grafía guión género haber hay hiato hipocorístico historia hogar homófono homónimos hora idioma imperativo impersonal inapropiada indicativo infinitivo interjección ir latín laísmo letra lexicografía leísmo lingüística literatura lo locución mayúscula minúsculas monosílabos morfología negación neologismo nombre norma número objeto ortografía palabra participio perífrasis pleonasmo plural podrían porque/porqué prefijo prensa preposición presidenta pretérito pronombres pronunciación prosodia punto puntos puntuación queísmo raya recursos redacción redundancia reflexivos regionalismo retórica rima régimen se semana semántica separación siglas significado signos silabeo singular sintaxis sinónimos solo subjuntivo subordinada sufijo sujeto super superlativo sustantivo símbolo símbolos tilde tipografía topónimos traducción triptongo ultra uso variedad verbo verter voseo y ésta

Palabra:

Consultas recibidas:

» Concordancia: de los que...

P: Me gustaría saber cuál es la forma correcta de escribir la frase siguiente: "Si eres de los que no necesita ver un coche para comprarlo, esta es tu oportunidad". Ya que según mi entender se debe decir: "Si eres de los que no necesitan ver un coche para comprarlo, esta es tu oportunidad". Entiendo que el sujeto del verbo eres es "tu" y del verbo necesitan es "los". Muchas gracias.

R: Aunque se admite la concordancia en singular, la forma más adecuada de hacer la concordancia verbal en la oración de relativo es en tercera persona del plural, por ser el sujeto el relativo plural «los que»: «Si eres de los que no necesitan...».

» Leísmo

P: Es habitual escuchar o leer verbos acabados en "lo" pero referidos a personas, cuando, yo siempre enrtendúa que "lo" haý que referirlo a cosas y "le" a personas. Por tanto, ¿es correcto dcir: "amadlo", "bendecidlo" "alabadlo", incluso "cogedlo" (referido a una persona); o debe decirse: "amadle", "bendecidle" "alabadle", "cogedle"

R: El pronombre átono de complemento directo masculino tanto para persona de sexo masculino como para cosa de género masculino es lo. Esa es la norma respaldada por la RAE y las 22 academias asociadas. Sin embargo, en algunas zonas hay un desvío de la norma: lo es usado para referirse a objetos de género masculino, y le, para referirse a personas de sexo masculino. Este fenómeno (uso de le por lo para el pronombre átono de c. d.) se conoce como leísmo, y las zonas donde se emplea, como zonas leístas.

A pesar de la norma, y debido al uso extendido del leísmo, las academias no censuran el uso de le por lo para el caso de persona de sexo masculino, pero sí para cualquier otro caso. Así, son correctas las formas verbales amadlo, bendecidlo, alabadlo, cogedlo referidas a él, porque siguen la normativa vigente, también son correctas las formas amadle, bendecidle, alabadle, cogedle, propias de las zonas leístas. Otros ejemplos correctos: Lo/le llamé por teléfono a Juan. Lo/le he visto pasar hace un momento (al cartero).

Como se mencionó anteriormente, el leísmo es admisible únicamente en este caso, no lo es cuando se trata de cosa (singular o plural) o de personas de sexo masculino en plural, como tampoco es admisible el uso de le/les por la/las (pronombre átono de c. d. femenino, singular o plural). Es decir, los siguientes casos son censurables:

¿Ya has comprado los tomates? —Sí, ya *les compré. Debe ser: —Sí, ya los compré.
*Le vi (a María). Debe ser: La vi.
*Les queremos mucho (a Luis y a Juan). Debe ser: Los queremos mucho.
*Les queremos mucho (a María y a Luisa). Debe ser: Las queremos mucho.
*Les visitamos ayer (a María y a Luis). Debe ser: Los visitamos ayer.

» Pasarla/lo bien/mal

P: Es más frecuente usar la forma "pasarla bien", para referirse a un momento, que "pasarlo bien". Si el pronombre femenino no tiene un referente de ese género, ¿es correcto su uso? En el caso de : "Voy a ir a la fiesta y espero pasarla bien.", tenemos el femenino "fiesta", al cual puede aludir "la". Pero en:"Salgo de viaje este fin de semana y espero pasarla bien.", "la" no alude a otro femenino, y sin embargo es un uso muy común. ¿No debería usarse siempre el masculino?

R: En la locución verbal pasarla/lo bien/mal, los pronombres lo y la tienen un carácter indeterminado, ya que no se refieren a ningún sustantivo en particular, aunque en algunos casos puedan asociarse con alguno, de ahí que cualquiera de las dos formas es igualmente adecuada. Así, en los casos que usted plantea:

i>Voy a ir a la fiesta y espero pasarla/lo bien: la puede referirse tanto a la fiesta como a la noche, la velada, la tarde, etc. y lo, al momento, al instante, al día, etc.

Salgo de viaje este fin de semana y espero pasarla/lo bien: la puede referirse a la experiencia, la vivencia, la vuelta, etc. y lo, al viaje, al momento, etc.

Puede leer más sobre el particular en la Hispanoteca: femenino de indeterminación.

» Superlativo de «opaco»

P: Me podrían decir cual es el superlativo de la palabra "OPACO" es correcto decir opaquísimo.

R: Es correcto. Los superlativos absolutos de los adjetivos terminados en -co/-ca se forman sustituyendo la terminación -co/-ca por -quísimo/-quísima: comiquísimo, riquísima, poquísimo,loquísimas, etc. No obstante ser gramaticalmente correctos, existen adjetivos que resultan insólitos en grado superlativo, como por ejemplo: cardíaquísimo (de cardíaco), dionisiaquísimo (de dionisíaco), afrodisiaquísimo (de afrodisíaco), celiaquísimo (de celíaco), entre otros.

» Significado de la frase «hacer patria»

P: Quiero saber el significado de «hacer patria» y cómo esta frase es bien utilizada en una oración.

R: Hacer patria significa tener amor a la nación donde se ha nacido (o a la nación que se siente como propia) y procurar su bien. Cada quien puede entender de manera diferente la forma en que se procura el bien del país, es decir, entender de manera diferente la forma en que se es patriótico:

«Hacer deporte es hacer patria»;
Con respecto a los hispanohablantes en EE. UU.: «Continuar hablando español en los Estados Unidos es hacer patria»;
«No votar también es hacer patria»;
«Hacer patria es anteponer nuestros logros por el crecimiento de la patria, y la solución de los problemas de nuestros hermanos»;
«Yo creo que la empresa privada colombiana está dedicada a hacer patria y a crear empleo, como dicen sus directores»;
«...el desafío de “hacer patria" consiste en que entre todos construyamos un proyecto de país nacido del diálogo plural»;
«Tener una familia grande es hacer patria».

» éste o este

P: En la siguiente oración, el pronombre "este" debe llevar tilde? "pues siempre que se escribe un texto se lo hace para expresar lo que éste quiere demostrar..." o "pues siempre que se escribe un texto se lo hace para expresar lo que este quiere demostrar..."

R: No es necesaria la tilde porque no existe ambigüedad en cuanto a la función que desempeña el demostrativo este en la oración, a saber, el pronombre es el sujeto de la oración subordinada «lo que este [el texto] quiere demostrar...».

» Concordancia verbo-pronombre reflexivo

P: Quisiera saber si es correcto el término reflexivo del verbo ir; "se vais" si no lo es, por qué. Gracias.

R: No, no lo es, porque hay un problema de concordancia. Vais es la forma verbal de la segunda pesona del plural vosotros, y se es el pronombre reflexivo de las terceras personas del singular y plural él, ella, ellos, ellas, y de las segundas del singular y plural usted, ustedes. Las concordancias correctas son: (yo) me voy, (tú/vos) te vas, (él, ella, usted) se va, (nosotros) nos vamos, (vosotros) os vais, (ellos, ellas, ustedes) se van.

» Etimologías: corrupcion, cambio y sinceridad

P: ¿Podrían indicarme la etimología de las palabras corrupción, cambio y sinceridad?

R: Sinceridad y sincerar entran en nuestra lengua en 1607 y 1677, respectivamente, como derivados de la palabra sincero, la cual se registra hacia mediados del siglo XIII, tomada del latín sincerus con el significado de 'intacto, natural, no corrompido'. El vocablo latino sincerus se forma a partir de sine cera, o sea, 'sin cera, que no contiene cera', como la miel más pura.

Cambiar proviene del bajo latín cambiare, del mismo significado. Cambio deriva de cambiar y aparece en nuestra lengua hacia 1068.

Corrupción deriva del latín corruptio, -onis, formado a partir del verbo corrumpere 'corromper' compuesto por el prefijo co- 'en común, conjuntamente' y rumpere 'romper'. La idea es algo así como 'juntarse para romper con las prácticas deseables'.

» Empeñar

P: "A Leo le debía todo cuanto había logrado, era enfermera gracias a su empeño EN (PARA) que fuera profesional"

R: Cuando el verbo empeñar significa 'proponerse lograr una cosa con tesón', que es el caso de su consulta, es intransitivo y se usa con la preposición 'en': «Se empeñó EN que pintaran toda la fachada de rojo, y mira el resultado». «¿A pesar del mal tiempo, te empeñas en salir hoy de excursión?».

Cuando es usado como transitivo con el significado de 'dar, entregar, endeudarse', no requiere la preposición en: «Empeñó todas su joyas para poder pagar el viaje». «Se empeñarán para comprar la casa».

» Nazca

P: Cuál es la forma correcta de escribir: ¿nasca o nazca? Quiero dar a entender una conjugación del verbo nacer. Gracias por su respuesta.

R: La forma correcta es nazca: yo nazca, él, ella nazca (formas verbales del presente de subjuntivo del verbo nacer). Puede consultar la conjugación de cualquier verbo en www.rae.es, ingresando el verbo deseado en infinitivo en la casilla de búsqueda, y luego pulsando el botón azul «Conjugar».

Páginas:  0  1  2  3  ...  274  275 » Siguiente

Si desea hacer una consulta, pulse aquí


La Página del Idioma Español -© 1996-2008 ― Asociación Cultural Antonio de Nebrija