Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
1) ¿Luego de un punto seguido y primer palabra de la siguiente oración va uno o dos espacios? 2) ¿Entre signo de interrogación o exclamación y primer palabra siguiente va un espacio o ninguno?>>> Martín SchopflocherNuestra respuesta:1) Va un espacio solamente. Se llama Luis. Vive cerca del centro.2) Después de un signo de interrogación/exclamación de apertura no va espacio alguno, pero después del signo de interrogación/exclamación de cierre corresponde un espacio, a menos que lo que siga inmediatamente al signo sea una coma, un punto y coma o comillas.¿Es usted el señor Pérez? ¿O el señor Ramos?¿Es usted el señor Pérez?, ¿o el señor Ramos?¡Qué alegría verte!, no sé cuándo fue la última vez que nos vimos...«¿Qué haces tú aquí?», me preguntó con dureza.Recuerde que primera no se apocopa delante de sustantivo femenino: la primera vez, la primera mujer, la primera palabra...
-
¿Hay redundancia en «Me es grato dirigirme a usted» y «Es grato dirigirme a usted»?>>> Nelson Barreto HerreraNuestra respuesta:
En ninguno de los enunciados existe redundancia. En el primero, se expresa más directamente la afección anímica del hablante por el hecho de dirigirse a alguien, mientras que en el segundo esta afección se expresa de una manera más general.
-
Mi pregunta es sobre el SE pasivo (o pasiva refleja) cuando tenemos dos verbos. ¿Cuál sería la forma correcta en estos ejemplos y por qué? -Se puede tomar bebidas alcohólicas / Se pueden tomar bebidas alcohólicas. -Se prohíbe usar teléfonos móviles / Se prohíben usar teléfonos móviles.>>> Maripaz GarcíaNuestra respuesta:En las perífrasis verbales con verbos modales (poder, deber, soler...+ verbo en infinitivo), alternan las dos concordancias según que la oración encabezada por el infinitivo sea considerada como pasiva refleja o impersonal con ‘se’.En las oraciones pasivas reflejas, el verbo concuerda en tercera persona del singular o del plural con el sujeto paciente singular o plural, respectivamente.Se puede tomar una bebida alcohólica. Se pueden tomar bebidas alcohólicas.En las oraciones impersonales con ‘se’, la concordancia se hace siempre en tercera persona del singular. Se puede tomar una bebida alcohólica. Se puede tomar bebidas alcohólicas.En el caso de locuciones verbales que no constituyan perífrasis, solo cabe usar la oración impersonal con ‘se’. Como prohibir + verbo en infinitivo no es una perífrasis verbal, ya que el verbo prohibir (que actuaría como auxiliar dentro de una perífrasis) no pierde su significado original de ‘impedir’, ‘vedar’, se empleará la impersonal con ‘se’. Se prohíbe usar teléfonos móviles.
-
¿Se debe decir: «Obséquiame un libro» o es preferible «Obséquiame con un libro»?>>> Ranulfo Hernández ValdésNuestra respuesta:Ambas construcciones son adecuadas.Obséquiame un libro: Regálame un libro.
Obséquiame con un libro: Agasájame con un libro.
-
Leyendo la prensa peruana y viendo su TV, encontré este titular «Rotura de una tubería causa un gran aniego en Chorrillos». Pienso que es «anego» y no «aniego».>>> LUIS GUERRERONuestra respuesta:Según se recoge en algunos diccionarios, ambas grafías son adecuadas.La grafía aniego se encuentra registrada en el Diccionario de la lengua española (www.rae.es) como término de uso general con el significado de ‘anegamiento’ (‘acción y efecto de anegar o anegarse’). Por otra parte, el Diccionario de americanismos (http://lema.rae.es/damer/?key=aniego), la registra como propia del Perú, ‘inundación de un terreno’. Aniego a su vez ha figurado en el Diccionario académico desde 1899 en todas sus ediciones, mientras que anego apareció únicamente en las ediciones de 1927, 1950, 1983 y 1989 marcada como peruanismo.
-
He notado en varios medios (tanto en comentarios deportivos, como en una película argentina) que existe una tendencia entre los hablantes del Cono Sur (posiblemente sólo los argentinos) a no usar el pretérito del subjuntivo en mensajes que se completan en el pasado. Para mí, decir «Juan le pidió a José que le dé esta información a Pilar» sería correcto siempre y cuando el tiempo que tiene José para dar el recado esté todavía sin cumplirse. En cambio, decir «Juan le pidió a José que le dé esta información a Pilar, pero no lo hizo» sería incorrecto. Pienso que debería decirse: «Juan le pidió a José que le diera esta información a Pilar, pero no lo hizo». Mi pregunta es si esta forma de hablar y escribir es aceptada, como lo es el leísmo (le vi esta mañana, en vez de lo vi o la vi).>>> Pedro PereiraNuestra respuesta:
Efectivamente, en casos como el expuesto corresponde usar el pretérito imperfecto de subjuntivo. Desconocemos si el uso está tan extendido como para considerarlo parte de la norma culta del habla del Cono Sur. No es aceptable en la variedad rioplatense.
En cuanto al leísmo, este es admisible en las zonas leístas cuando el pronombre le sustituye a lo como referente de persona masculina, pero no femenina. Es decir, Vi a Juan > le vi es aceptado, pero Vi a Luisa > *le vi, no lo es, así como tampoco Vi el auto de mis sueños > *le vi. Además, no se admite cuando el referente es plural. Así, los siguientes casos son inadmisibles: Vimos a Pedro y a María > *les vimos, Vimos a Pedro y Juan > les vimos, Vimos a María y a Luisa > *les vimos. -
En la frase, «Alrededor del año 400 a. C. Hipócrates intentó explicar la ocurrencia....», ¿se debe colocar una coma entre a. C. e Hipócrates? ¿Quizá punto y coma? ¿Existe regla al respecto?>>> Juan de Dios Concha BazNuestra respuesta:Los complementos circunstanciales adelantados (es decir, aquellos que van colocados a principio de oración o antes del verbo) se separarán del resto de la oración con coma, excepto si son muy cortos. Así:En los parques aledaños a la urbanización, algunos animales encontraron refugio.Ayer concluyó exitosamente el congreso.Alrededor del año 400 a. C., Hipócrates intentó...
-
¿Es «La piloto civil, aviadora Margot Duhalde Sotomayor, socio honorario del Club...» o es «La piloto aviadora civil Margot Duhalde Sotomayor, socia honoraria del Club...»?>>> Sarita González GarcíaNuestra respuesta:
Si la intención es dar a conocer a la piloto Margot D. S., no es necesaria la primera coma, puesto que no se trataría entonces de un inciso. Por otro lado, al ser una mujer, correponde socia honoraria: La piloto aviadora civil Margot Duhalde Sotomayor, socia honoraria del Club...
-
¿Cuál es la definición de «monopolio»?>>> YhairaNuestra respuesta:
a) Concesión otorgada por la autoridad competente a una empresa para que esta aproveche con carácter exclusivo alguna industria o comercio.
b) Convenio hecho entre los mercaderes de vender géneros a un determinado precio.
c) Acaparamiento.
d) Ejercicio exclusivo de una actividad..
e) Situación de mercado en que un solo productor oferta un producto.
-
Considero que lo correcto es sin tilde en la «i», al igual que fotocopia.>>> OsvaldoNuestra respuesta:
Ambas grafías, con tilde o sin ella, son adecuadas. La elección dependerá de los usos y costumbres de cada variedad lingüística.