twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • ¿Cómo se dice: la primera vez, la primera tormenta, la primera ocasión. etc. o la primer vez, la primer tormenta, la primer ocasión, etc.?
    >>> Mario Calvo Aliaga
    Nuestra respuesta:

    El adjetivo primero solo se apocopa en masculino: el primer equipo. En femenino se emplea con el morfema de género: la primera vez.

  • ¿La palabra 'antecitado', existe?
    >>> JULIO BURGOS
    Nuestra respuesta:

    La palabra antecitado está correctamente formada, medienta el elemento compositivo ante, que indica anterioridad, y el participio del verbo citar: citado. No obstante, es menos usada que precitado, formada con el prefijo pre-, que también indica anterioridad.

  • ¿Nadamás o nada más?
    >>> Raicelys
    Nuestra respuesta:

    Nada más se escribe separado, es una locución verbal que significa solamente.

  • ¿Guion lleva tilde?
    >>> caro ribas
    Nuestra respuesta:

    De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, publicada en 2011, guion se escribe sin tilde por ser, en España, pronunciada como monosílaba. Sin embargo, en la mayoría de los países americanos, la palabra es pronunciada como bisílaba (gui-ón), por lo que entendemos que no se debería considerar “incorrecto” el uso de la tilde.

  • En mi país decimos «el tilde». Mi pregunta es: ¿se desaconseja el uso del masculino en este caso? Soy una persona entrada en años y no logro desterrar «el tilde», que comencé a utilizar en la escuela primaria, para adoptar «la tilde».
    >>> María Beatriz
    Nuestra respuesta:

    En Uruguay, donde vive quien escribe, es hoy mayoritario el uso del femenino la tilde, que figura como vocablo femenino en el Diccionario de la lengua española. Sin embargo, en el diccionario académico, hasta la edición de 2001, la palabra se marcaba como de género ambiguo, por lo que entendemos que «el tilde» no se puede considerar “incorrecto”.

  • Como se dice correctamente: Una de las características que DEFINE a Kike o Una de las características que DEFINEN a Kike Mi duda surge del hecho de que voy a mencionar UNA característica, pero le definen VARIAS.
    >>> Ana Figaredo
    Nuestra respuesta:

    En su ejemplo, «las características definen» son varias, aunque en el caso particular tomemos una, tenemos que respetar el número gramatical del verbo, que es plural.

  • Es posible utilizar esta palabra (opusculo) para referirse al folleto que viene en los medicamentos.
    >>> Sylvia Madrid Gutiérrez
    Nuestra respuesta:

    Siempre es posible: opúsculo se formó ya en latín con el sustantivo opus (obra) y el sufijo diminutivo -ulus. Sería, por tanto, “obra pequeña”. No estaría mal si alguien considera que un folleto es una “obra” pero, ¿por qué no usar folleto? Note que opúsculo se escribe con tilde.

  • ¿A la palabra "periodo" se le marca tilde?
    >>> Jaime Giraldo
    Nuestra respuesta:

    En las regiones en las que la palabra se pronuncia con el acento tónico en la –o- es correcto escribirlo sin tilde. No obstante, en la mayor parte de las regiones hispanohablantes, el acento tónico se pone en el fonema /i/, por lo que, en esos casos, se debe escribir con tilde.

  • ¿Se debe decir canónigo o canónico?
    >>> Sergio Argüello
    Nuestra respuesta:

    Son palabras diferentes. Un canónigo es una clase de sacerdote católico. El adjetivo canónico se aplica a las reglas o cánones que rigen la Iglesia católica, por el ejemplo: derecho canónico.

  • Muchos latinoamericanos no utilizan «si» a secas, sino siempre «si es que». Yo pienso que «si es que» implica que el que habla considera algo improbable que lo que se propone vaya a suceder. P. ej. Lo invitaré a comer, si es que viene, que no creo.
    >>> Ramon Barnuevo
    Nuestra respuesta:

    En efecto, si es que... es una fórmula condicional utilizada comúnmente para imprimir una duda mayor sobre la ocurrencia de un suceso a la que podría expresarse con el advebio si únicamente. Aparecen como comentarios intercalados o al final del enunciado.

    Me traerá lo que le encargué, si es que se acuerda, el jueves cuando nos veamos: probablemente no me lo traiga porque todo se le olvida.

    Si aprendes bien esos dos temas, estoy segura de que aprobarás el examen: la condición es que aprendas bien esos dos temas.

    Estoy segura de que aprobarás el examen, si es que aprendes bien esos dos temas: la condición es que aprendas bien esos dos temas, lo cual pongo realmente en duda.