Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Cómo se separa en sílabas la palabra atlántico: at-lán-ti-co o a-tlán-ti-co?>>> Federico Cervera GodàsNuestra respuesta:
Ambas separaciones son válidas y responden a las dos formas distintas que se observan en la pronunciación de la palabra. En el español peninsular se separan las consotantes t y l: at-lán-ti-co; en el español de América se pronuncian unidas: a-tlán-ti-co.
-
Me gustaría saber cuál de las dos frases está bien dicha o escrita. «De un vecino que le quiere mucho». «De un vecino que la quiere mucho».>>> CarmenNuestra respuesta:
Como la persona querida es una mujer, el pronombre átono de complemento directo correspondiente es la: De un vecino que la quiere mucho.
-
¿En la palabra algoritmo la r debe sonar fuerte o débil?>>> angelica fdez. CrespoNuestra respuesta:
La r adquire el sonido vibrante débil. No se trata de una palabra compuesta por algo y ritmo, en cuyo caso, al unirlas tendría que duplicarse la r: *algorritmo, sino de un término simple, derivado del latín tardío algobarismus.
-
Quiero saber si la expresión «Habemos quienes estamos en contra de...» está bien.>>> deliaNuestra respuesta:
La forma arcaica *habemos es considerada hoy un vulgarismo y debe evitarse en el habla esmerada. El ejemplo de su consulta puede reescribirse como: Hay quienes estamos.../ Algunos estamos... Suele usarse en sentido irónico.
-
¿Se puede decir que tal o cual forma de trabajar tiene obsolencia? ¿Cómo se puede hablar de lo obsoleto?>>> claudioNuestra respuesta:
Utilzando un adjetivo apropiado: Tal o cual forma de trabajar es obsoleta/es anticuada/es arcaica/ es retrógrada. Note que el sustantivo correspondiente a obsoleto es obsolescencia, no *obsolencia.
-
En una hoja de un calendario español-alemán encontré la siguiente frase: «Debes escuchar al ponente y en la presentación deben aparecer los puntos clave». ¿Es correcto? ¿No deberían haber escrito «puntos claves»?>>> Ingrid FunkNuestra respuesta:
Sí, es correcto. Clave es un sustantivo en aposición, es decir, un sustantivo que funciona como adjetivo. Los sustantivos en aposición se usan normalmente en singular, no concuerdan en género y número con el sustantivo al que determinan: palabra clave/palabras clave; pantalón rosa/pantalones rosa; coche bomba/coches bomba; célula madre/células madre; fondo buitre/fondos buitre. Sin embargo, cuando el segundo sustantivo funciona como atributo con sentido real en oraciones copulativas, puede ir también en plural. Así, en el caso que usted plantea, los puntos clave puede reescribirse como los puntos son claves, lo cual equivale a decir que los puntos son esenciales, importantes, necesarios, centrales, etc. Por lo tanto, es posible usar tanto los puntos clave como los puntos claves. En cambio, sería imposible decir *los fondos buitres porque *los fondos son buitres es un sinsentido. Y entonces en este caso solo cabe el sustantivo en aposición escrito en singular: fondo buitre/fondos buitre.
-
Quisiera saber qué frase es la correcta: «Todo tu esfuerzo y trabajo te trajeron hasta aquí» o «Todo tu esfuerzo y trabajo te trajo hasta aquí».>>> marinaNuestra respuesta:
En general, ambas concordancias son posibles. Depende de si los elementos que forman el sujeto se conciben como elementos independientes (concordancia en plural) o como una sola unidad (concordancia en singular). Aquí esfuerzo y trabajo parecen tomados como una sola unidad porque el segundo elemento no tiene determinante. Entonces: Todo tu esfuerzo y trabajo te trajo hasta aquí. Compare con: Todo tu esfuerzo y todo tu trabajo te trajeron hasta aquí.
-
¿Cómo se dice correctamente la siguiente frase: «Yo no me di ni cuenta» o «Yo no me di cuenta»?>>> marioNuestra respuesta:
Las dos formulaciones son adecuadas. En este caso ni es un acortamiento de la locución conjuntiva ni siquiera, que expresa el extremo a que puede llegarse en algo o el colmo de algo. Así, aunque semánticamente ambas frases son similares, con la segunda se resalta más la falta de atención.
Yo no me di cuenta: Yo no me percaté (porque estaba distraído).
Yo no me di ni cuenta > Yo ni siquiera me di cuenta: Yo ni siquiera me percaté (porque estaba más que distraído, no sé en qué estaba pensando...).
-
Me gustaría saber si los verbos pronominales que llevan el pronombre detrás en textos antiguos (ej: posóse, arrojólo; lanzóla, parecióme...) llevan tilde donde he marcado. Al ser palabras llanas acabadas en vocal, según las reglas ortográficas no deberían llevar tilde; sin embargo, he visto casos en libros como «El Quijote» («Parecióme cosa imposible y fuera de toda buena costumbre que a tan buen caballero le hubiese faltado algún sabio») en el que sí la llevan. Tal vez porque en estos casos no se aplica la regla... Me crea confusión.>>> RebecaNuestra respuesta:
A partir de la Ortografía de 1999, la normativa cambió y las formas verbales con enclíticos deben acentuarse gráficamente según las reglas de acentuación generales. Esa es la razón por la que anteriormente la acentuación gráfica era diferente. No es que no se aplique en textos anteriores la regla, sino que esta era diferente.
-
Significado y sinónimos.>>> Juan AntonioNuestra respuesta:Cubrición es 'acción y efecto de cubrir' (fecundar a la hembra)Un sinónimo adecuado es 'apareamiento'.