twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • ¿Qué significa *pusilanime?
    >>> Enrique Alberto CRespo
    Nuestra respuesta:

    Pusilánime (palabra esdrújula) significa, referido a una persona, 'f alta  de  ánimo  y  valor  para  tomar  decisiones  o  afrontar  situaciones  comprometidas'.

     

  • Estoy haciendo el análisis sintáctico de: -El piso no quiere alquilárselo a nadie. Y no sé si «quiere alquilárselo» sería perífrasis verbal o no. ¿Me podrían decir qué es?
    >>> Alba
    Nuestra respuesta:
    El tema está tratado en detalle en la Gramática descriptiva de la lengua española (1999) y en la Nueva gramática de la lengua española (2009), solo le daremos aquí una presentación muy resumida. La construcción querer + infinitivo es considerada semiperifrástica, ya que no funciona como perífrasis en todos los casos. Existe una serie de condiciones que deben cumplir las perífrasis verbales, considerándose que un grupo verbal que no satisfaga una cualquiera de ellas no constituye una perífrasis verbal. Una de las condiciones de las perífrasis verbales de infinitivo es la de no admitir la sustitución del infinitivo por un nombre, pronombre u oración subordinada. Como puede apreciarse, el infinitivo alquilar en la oración de su consulta puede sustituirse, por ejemplo, por los pronombres lo y eso: No lo quiere/No quiere eso; también por una subordinada: No quiere que se lo alquilemos a nadie. Por lo tanto, en este caso quiere alquilar no es una perífrasis verbal, la construcción alquilarle el piso a nadie / alquilárselo a nadie es el complemento directo de querer. A su vez, los pares el piso - lo y a nadie - se son los complementos directo e indirecto de alquilar, respectivamente.
     
    Según acota la Gramática descriptiva, cuando el sujeto de querer es de persona, querer + infinitivo no constituye perífrasis y cuando es de cosa o carece de sujeto, sí la constituye. Así, por ejemplo, Quiere llover, que carece de sujeto, es una perífrasis verbal.
  • Acabo de leer en un artículo de un prestigioso novelista español y además académico de la RAE lo siguiente (está hablando de una tercera persona): «Finalmente se lo juzgó por traición en Berlín, se lo declaró culpable y se lo condenó a muerte». ¿Es correcto aquí el uso de 'lo' como complemento directo en los tres casos, en vez de 'le'?
    >>> Simón González Velasco
    Nuestra respuesta:

    Es correcto porque la norma culta del español estándar solo admite el uso de estas formas para desempeñar la función de complemento directo. Sin embargo, debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de le en lugar de lo en función de complemento directo cuando el referente es una persona de sexo masculino. Es decir, las oraciones de referencia son correctas para el español estándar, pero en zonas leístas es posible usar el complemento átono le

     

  • ¿A qué se refiere esta palabra?
    >>> Luis Enrique
    Nuestra respuesta:

    ​Piérnigas es una localidad y un municipio en la provincia de Burgos, España.​

  • Mi consulta es la siguiente, un amigo escritor me pregunta si veo algún error en esta oración que escribió: «Una vez que el recorrido con el señor Bradley había satisfecho su curiosidad, Andrew comenzó su trabajo». No es que me parezca que está mal, pero siento que quedaría mejor «hubo» en lugar de «había». ¿Qué opinan ustedes?
    >>> Sylvia Mernies
    Nuestra respuesta:

    Ambos tiempos verbales son posibles porque ambos sitúan la acción en un momento anterior a otro tiempo pasado (comenzó), la diferencia es que el pretérito anterior (hubo satisfecho) sitúa la acción inmediatamente antes del hecho de comenzar. Así, la elección de uno u otro dependerá del sentido que el escritor desee imprimir a su enunciado.

  • ¿Se puede decir: «Tengo orígenes españoles» o es mejor decir: «Soy de origen español», en el caso de una persona de madre española y padre francés y que vive fuera de España?
    >>> Sandra
    Nuestra respuesta:

    Lo más adecuado sería decir: Soy de origen español y francés o  Soy de ascendencia española y francesa, porque al indicar solo el origen español, podría interpretarse que ambas partes, materna y paterna, fueran españolas.

  • Se dice en el noticiero: «Dispararon contra su humanidad», ¿está bien?
    >>> Ángel Alberto Torres
    Nuestra respuesta:

    Con el significado de ‘corpulencia o gordura’, ‘cuerpo de una persona’, el sustantivo humanidad está bien empleado en esa frase.

  • Tengo una duda específica sobre la función de una palabra dentro de un sintagma. Para ser más clara comenzaré con la cita del texto donde me la encontré: «Todos esos olores formaban un olor promedio». En el sintagma nominal «un olor promedio» me encuentro con que tanto «olor» como «promedio» son sustantivos. ¿Debo considerar que están en aposición o «promedio» es algún tipo de cuantificador, pues adjetivo no es?
    >>> Ana
    Nuestra respuesta:

    Es un sustantivo en aposición. Los sustantivos en aposición desempeñan función adjetival, se emplean en singular: célula madre/células madre; fondo buitre/fondos buitre; olor promedio/olores promedio.

  • Si me dirijo a un grupo donde hay hombres y mujeres, es correcto y siempre lo ha sido decir «vosotros». ¿Es correcto decir «vosotras»?, ¿depende de si son más o menos mayoría las mujeres? ¿Es optativo? ¿Es incorrecto o, por el contrario, preceptivo, utilizar esa palabra en género masculino o femenino?
    >>> Miguel Ángel
    Nuestra respuesta:

    Para dirigirse a un colectivo mixto, aunque este incluya un solo hombre, se usa el masculino vosotros, que es el género no marcado o inclusivo. También se puede desdoblar: vosotras y vosotros. Sería incorrecto decir vosotras porque la denominación femenina incluye solamente a mujeres.

  • ¿Cómo se dice realmente: «caer en cuenta» o «caer en la cuenta»?
    >>> Juan Mejía
    Nuestra respuesta:

    Ambas construcciones son adecuadas. La elección dependerá de los usos y costumbres de cada región.​