Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Cuál es la forma correcta: «darle pan a todos» o «darles pan a todos»?>>> CharoNuestra respuesta:Como el complemento indirecto es plural (a todos), el pronombre átono correspondientedebe concordar asimismo en plural: darles pan a todos, darles pan a los necesitados; en singular: darle pan a uno; darle pan al necesitado.
-
¿Se puede utilizar la conjunción ‘e’ antes de una palabra que empiece con e, por ejemplo: INGENIEROS EN CONSTRUCCIÓN E ENERGIZACION?>>> DANNYNuestra respuesta:No, es un error. Debe ser: construcción y energización.La conjunción copulativa e se emplea solo ante palabras que comiencen con i o hi y con las cuales no forme diptongo. Ejemplos, hiatos: Fue una experiencia fántástica e indescriptible; De los invitados, había cuarenta asistentes e igual número de ausentes; ¿Has probado la ensalada de naranja e hinojo? Diptongos: Es un jardín de rosas y hiedras; Nos faltan todavía refrescos y hielo para la fiesta.
-
¿Cómo se dice?: ¿Conoces Madrid? ¿Conoces a Madrid?>>> Steven KlineNuestra respuesta:
La preposición a no se utiliza actualmente para introducir el nombre de ciudades o países que funcionen como complemento directo, a menos que estas aparezcan personificadas por alguna razón. En general, se dirá; ¿Conoces Madrid? Me comentó que visitó Bogotá el año pasado. En tu viaje a América del Sur, ¿conociste Chile? Pero: Aún extraño a mi querido Madrid.
-
Quiero saber si la manera correcta de expresar algo que se comenta hablando de unas personas a otras es «boca a oreja» o «boca a boca».>>> José Luis ManglanoNuestra respuesta:
-
¿Se dice: así como también o como así también?>>> Elsa Beatriz GilNuestra respuesta:
Aunque hay registros del uso de como así tambien, la expresión de uso mayoritario en todo el ámbito hispanohablante es así como también, expresión que denota, en comparación con un enunciado previo, ‘además’, ‘igualmente’, ‘de la misma manera’: Fueron días espléndidos, realizamos largas caminatas, disfrutamos de la exhuberante naturaleza de la zona, degustamos la gastronomía tradicional, así como también visitamos diversos monumentos indígenas.
-
Reglas para saber si una palabra términa en «-ción» o en «-sión».>>> Centro Escolar LatinoamericanoNuestra respuesta:Las palabras que terminan en -ción provienen de voces latinas que terminaban en -tio, -ōnis; las terminadas en -sión se derivan de correspondientes latinas terminadas en -sio, -ōnis.Obviamente esto dista mucho de ser una regla práctica, dado que el conocimiento del latín no es del dominio de cada hispanohablante.La única regla existente es la pronunciación. A los hablantes que distinguen la pronunciación de la c y s, no se les presenta dificultad alguna, puesto que la propia pronunciación de estas letras les indica qué terminación corresponde en cada caso.Los hablantes seseantes, para los cuales la c y la s se pronuncian ambas como s,deben hacer inevitablemente un esfuerzo por aprender desde temprano la ortografía correcta, no solamente de las palabras que terminan en -ción y -sión, sino de todas aquellas que contengan las sílabas ce, ci, za, zo, zu o que terminen en -z.
-
En la siguiente situación, ¿qué pronombre es correcto usar? «...el transporte de los paneles y piezas se hacía a pie, es decir, los trabajadores cargaban con _____ ...» (¿éstos, éstas o estos?, ¿estas, éstos y éstas?, ¿estos y estas?) Mi duda se debe a que hago referencia a los paneles (masculino) y piezas (femenino) y no sé por cuál pronombre debo reemplazar.>>> Yoshiaki TsutsumiNuestra respuesta:
Teniendo en cuenta que, de acuerdo a la normativa vigente, no es necesario tildar los pronombres demostrativos, aunque se puede, y que el masculino es el género incluyente en español, los pronombres adecuados serían: estos / éstos.
-
¿Es correcto decir, cuando se responde un agradecimiento, «Fue un placer servirlo»? ¿O debería ser «servirle»? ¿La expresion servirlo, en su forma correcta, no implica que se está sirviendo a esa persona en una «bandeja», en lugar de servir la bandeja a esa persona?>>> Ismael SerrateNuestra respuesta:Hay que distinguir dos casos.Si servir se usa con el significado de ‘poner en un plato, vaso u otro recipiente la comida o la bebida que se va a tomar’, y servirlo hace referencia a servir algo de género masculino, por ejemplo, un pescado, un vino, etc., entonces solo cabe el uso de lo: Fue un placer servir el pescado/el vino > Fue un placer servirlo.Si servir significa ‘obsequiar a alguien o hacer algo en su favor, beneficio o utilidad’ y tiene como referente una persona de sexo masculino, pueden darse las dos posibilidades: a) con el pronombre lo, que es el correspondiente pronombre átono de c. directo: Fue un placer servirlo; b) con el pronombre le, que corresponde al uso normal en las zonas leístas (leísmo, uso de le por lo): Fue un placer servirle.Asimismo, el leísmo emplea le para referente femenino como señal de cortesía (tratamiento de usted): Fue un placer servirla/servirle. Es el llamado leísmo de cortesía.
-
¿Es posible decir que un objetivo es más factible o menos factible? Es decir, ¿ tiene intensidad la factibilidad o solamente se afirma si algo es factible o no es factible?>>> Claudia EliasNuestra respuesta:
No, no existen grados de factibilidad; un objetivo es factible (se puede hacer) o no. En cambio, si dos objetivos son factibles, sí se puede decir que uno es alcanzable con más facilidad que otro.
-
Me gustaría saber si es correcto decir «necesitas de» seguido de cualquier sustantivo. Necesitas de miradas. Necesitas de velas. Necesitas de pisadas.>>> AntónNuestra respuesta:Sí, es correcto. El verbo necesitar puede emplearse también como intransitivo, en cuyo caso la cosa necesitada aparece introducida por un complemento con de: Realmente no necesitamos esa clase de clientes/de esa clase de clientes. Va a necesitar sus servicios profesionales/de sus servicios profesionales. Te necesito./ Necesito de ti.
Por el contrario, se usa solo como transitivo si el complemento es un verbo o una oración subordinada: Necesitábamos compartir nuestra alegría con vosotros. Julio necesita que le des toda la información posible.