Consultas de uso del Idioma Español
Realizar consulta
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.
Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.
Últimas consultas
-
¿Cuál es el origen de esa palabra?>>> Francisco X GonzálezNuestra respuesta:
Proviene del latín concuspiscens, -tis, participio activo del verbo concuspiscere ‘desear ardientemente’, derivado de cupidus ‘codicioso’, ‘deseoso’. Aparece por primera vez en nuestra lengua con su forma actual en el siglo XV.
-
¿Es correcto decir "yo lo he entendido y es buena la proposición"?>>> Andrés Sánchez MoraNuestra respuesta:
Los prefijos y elementos compositivos se escriben soldados a la palabra que modifican sin guion ni espacio en blanco (preproducción, postproducción), a menos que entre ellos medie otro elemento, en cuyo caso se usa el espacio en blanco, o la palabra base comience con mayúscula, en cuyo caso se usa el guion. Por ejemplo: exministro, pero ex primer ministro; pro-OTAN, anti-OTAN.
-
En el ámbito del fútbol, suelo escuchar locutores y comentaristas de dicho deporte referirse como error garrafal a un grave error. ¿Por qué garrafal?>>> GustavoNuestra respuesta:
Garrafal se origina en el árabe harruba ‘fruto del algarrobo’ y se aplicó inicialmente a una fruta muy grande, del tipo de las guindas o cerezas. Luego a alguien se le ocurrió referirlo a los errores, faltas o mentiras muy grandes, que es hoy el significado más usado.
-
Quisiera saber si en la siguiente oración, la palabra "esto" es el sustantivo y si es así, que parte de la oración sería entonces la frase "un asilo de ancianos". "Esto es un asilo de ancianos".>>> NoraNuestra respuesta:
Esto es un pronombre demostrativo. En la oración que usted propone, cumple la función de sujeto, que se vincula con el predicado ‘asilo de ancianos’ mediante el verbo copulativo es.
-
Me gustaría obtener un rastreo hasta el latín de la palabra cucaña.>>> Manuel Jesús Delgado LepeNuestra respuesta:
Proviene del italiano cuccàgna, o de su equivalente francés cocagne, vinculados tal vez con el latín coquere ‘cocinar’, que dio lugar al alemán Kuchen ‘cocimiento’. No sabemos por qué vía se llegó a su significado actual de ‘palo untado de grasa o jabón’.
-
Quiero saber si quien (pronombre) se tilda o no en la siguiente expresión: «como quien dice».>>> E. CastilloNuestra respuesta:
No, el pronombre relativo quien no lleva tilde. Se tilda en cambio, el pronombre interrogativo o exclamativo quién, empleado en construcciones interrogativas o exclamativas tanto directas como indirectas. Una expresión interrogativa directa sería ¿quién eres?, mientras que una indirecta sería no me dijo quién era.
-
Quería saber qué oración es la correcta si nos referimos a una mujer: «La han peinado muy bien en la peluquería» o «Le han peinado muy bien en la peluquería».>>> LolaNuestra respuesta:
Lo adecuado es la han peinado.
-
Tengo leído que en la España medieval se llamaba “maullatus” a la clase social mestiza descendiente de esclavos libertos (del mozárabe, y a su vez del árabe “mawlá” que viene a significar lo mismo). Vamos, que antes de Quevedo y Garcillaso ya existían unos mulatos llamados en mozárabe "maullatus". ¿Posible origen de la palabra mulato?>>> José Manuel Crespo LópezNuestra respuesta:
Diversos etimólogos, como Corominas y Dozy, rechazan la etimología árabe y sostienen que mulato proviene de mulo, el animal engendrado por cruza del asno (Equus africanus asinus) con el caballo (Equus ferus caballus), este del latín mulus.
-
¿Es correcto el uso del verbo "egresar" con el pronombre antes? Escuché a muchas personas decir "yo me egresé el día tal", o "ya te egresaste", o "ellos se egresaron juntos". ¿No sería lo correcto decir "yo egresé el día tal" (sin el pronombre)?>>> Charpentier EduardoNuestra respuesta:
Egresar no es un verbo pronominal: Yo egresé el día tal.
-
¿Se puede escribir también "comenzemos"?>>> Ana Rosa GómezNuestra respuesta:
No. Las sílabas ce y ci se escriben con c y no con z, excepto unos pocos casos de vocablos procedentes de otras lenguas, como zepelín, zíper.