twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • Quiero saber la correcta escritura de los apellidos cuando estos son compuestos como de la Cuesta, de la Calle. ¿Ese 'de' se escribe con mayúscula o con minúscula?
    >>> Luz Mercedes Gil
    Nuestra respuesta:

    ​Si el apellido va unido al nombre, se escribe con minúscula: El señor Ernesto de la Cuesta. Si se escribe solo el apellido, se usa la mayúscula: El señor De la Cuesta.

  • Desde hace varios años a esta parte vemos en notas periodísticas la frase «la prendió fuego» refiriéndose a una persona que ha sido víctima de un ataque con fuego. ¿Es correcta esta forma de expresar o referir el hecho?
    >>> José Luis Torres Urquiza
    Nuestra respuesta:

    Es incorrecta. La construcción sintáctica es: prender fuego a alguien o algo, siendo ‘alguien’ o ‘algo’ el complemento indirecto de la expresión:  El asesino prendió fuego a su víctima > Le prendió fuego. Emplear el pronombre átono de complemento directo la cuando corresponde el de complemento indirecto le se llama laísmo. Es una práctica común en algunas zonas del centro de España que está censurada en la lengua esmerada.

  • En el interior del país, en donde vivo, es muy común utilizar las formas perfectas del verbo haber para hablar en pasado. Mi consulta es cuándo es correcto utilizarlo realmente. Por ejemplo, ¿es correcto decir: «he estado todo el día...» o «estuve todo el día...»; «había ido al colegio...» o «fue al colegio...»; «he bajado la escalera...» o «bajé la escalera...»?
    >>> Lucas Sánchez Riesco
    Nuestra respuesta:
    Presentamos a continuación las pautas gramaticales para el empleo de los tiempos
    pretérito perfecto compuesto y simple y para el pluscuamperfecto. En la práctica, el uso del p. p. simple o del p. p. compuesto varía con la variedad lingüística. En general, en Hispanoamérica se tiende al uso generalizado del p. p. simple, incluso en situaciones en las cuales la gramática prescribe el p. p. compuesto. Y viceversa, hay zonas en las que se emplea el p. p. compuesto de manera generalizada aún cuando la gramática prescriba el p. p. simple.
     
    El pretérito perfecto compuesto (he cantado) se emplea para expresar acciones pasadas que todavía tienen influencia en el presente, o que comenzaron en un tiempo pasado aún no acabado en el momento del habla, o cuyo momento de ocurrencia no es relevante o no se menciona en el discurso. Por ejemplo: ¿Has estado alguna vez en China? Este mes he ido dos veces al teatro. Hoy me he levantado muy temprano. Nunca he conocido a nadie tan talentoso para los idiomas.
     
    El pretérito perfecto simple (canté) se emplea para expresar acciones acabadas del pasado que no influyen o que el hablante considera que no tienen vigencia en el momento actual. Por ejemplo: El año pasado estuve en China. El mes pasado fui dos veces al teatro. Ayer me levanté muy temprano. María y Pedro se conocieron en 2007.
     
    El pretérito pluscuamperfecto (había cantado) hace referencia a acciones del pasado que ocurrieron en un momento anterior a otro también pasado. El año pasado estuve en China, pero ya había estado allí en 2014. Aunque ya había visto la obra, el mes pasado volví a verla. Nunca antes me había levantado tan temprano como ayer. María y Pedro se juntaron como pareja en 2007, pero en realidad se habían conocido muchos años atrás.  
     
    Aplicando lo anterior a sus ejemplos, se diría: He estado todo el día estudiando si el día aún no ha acabado, o sea, si es todavía ‘hoy’; o Estuve todo el día estudiando si ‘el día’ se refiere al día de ayer, anteayer, un día de la semana pasada, etc. Había ido al colegio o Fue al colegio son ambas correctas, el uso depende del contexto: Cuando el marido llegó, ya la mamá había ido al colegio a recoger a los chicos. ¿Adónde fue María? ‒‒Fue al colegio.
    Similarmente, si yo acabo de bajar la escalera diré: He bajado la escalera volando porque a pesar de que la acción es pasada, el tiempo de ocurrencia es aún actual. No obstante, como se mencionó arriba, muchos hablantes prefieren en este caso el p. p. simple: Bajé la escalera volando.
  • ¿Es adecuado usar «abrible» en el sentido de todo lo que hay por o para abrir: «lo abrible», como lo censurable? «Aquello es abrible».
    >>> Marcelo ordoñez
    Nuestra respuesta:

    Aunque de uso sumamente infrecuente, abrible es un adjetivo bien formado según las reglas de derivación del español: abr-ir > abr-ible. Aquello es abrible: ‘aquello es susceptible de ser abierto’, ‘aquello se puede abrir’.

  • Las siglas, castellanas o extranjeras incorporadas, no se expresan en plural, dice la RAE, v.gr. ONG, CD, DVD, CRE, no obstante hay un sinnúmero de siglas substantivadas que sí tienen plural, i.e. radar, láser, led, sonar, etc., ¿o es incorrecto pluralizar estas también?jKR
    >>> Luis Carlos García Lozano
    Nuestra respuesta:
    Los acrónimos, usados como sustantivos, realizan su plural de acuerdo con las normas de formación de plurales en español.
  • Pie

    ¿Es correcto decir: «Ponerse de pies o ponerse sobre sus pies» para querer decir que la gente se ponga de pie?
    >>> RODOLFO ESPINAL
    Nuestra respuesta:

    Las expresiones asentadas son ponerse en pie/de pie/de pies.

  • ¿Cuán importante es la estética en la lengua castellana? A veces se usan construcciones correctas, pero poco atractivas; por ejemplo, hágannos, coméntennos. ¿Cuál sería la mejor opción?
    >>> Armando Torres Lezama
    Nuestra respuesta:

    La cualidad de atractiva de una construcción es una evaluación muy subjetiva. En tanto sea adecuada, la forma dependerá del gusto del enunciador. De todas maneras, la solución para los dos ejemplos planteados es posible sin mayor esfuerzo; simplemente separando el pronombre. Les pedimos que nos hagan llegar las conclusiones... Les sugerimos que nos comenten...

  • Tengo una duda: La expresión «No debe incurrir en ninguna causal...» está evidentemente mal escrita. ¿Cuál es el nombre de este tipo de errores ? Agradezco inmensamente su atención.
    >>> Astrid Suárez
    Nuestra respuesta:

    Desde el punto de vista gramatical, la oración está bien construida. Parece una oración tomada de un texto jurídico y perfectamente entendible dentro de ese contexto. 

  • ¿Cuál es la forma correcta de decir la siguiente frase: «Se realizaron cinco aplicaciones del producto» o «Se realizó cinco aplicaciones del producto»?
    >>> Luis Encalada
    Nuestra respuesta:

    En las oraciones pasivas reflejas el verbo debe escribirse en singular o en plural según el sujeto paciente sea, respectivamente, singular o plural. Como en este caso el sujeto es ‘cinco aplicaciones del producto’, la concordancia se hará en plural: Se realizaron cinco aplicaciones del producto.

  • Tengo esta frase, pero hay algo que parece no ser correcto (quizás las comas): «—Señor, hemos localizado a Carmen, o, mejor dicho, ella nos ha encontrado a nosotros». ¿Está bien construida?
    >>> Jerom
    Nuestra respuesta:
    La frase está bien construida. Las comas se encuentran adecuadamente colocadas:
    la coma después de Señor corresponde por ser este un vocativo; la comoa entre las oraciones hemos localizado a Carmen y ella nos ha encontrado a nosotros es potestativa; por tener además el enlace mejor dicho debe escribirse entre comas.