twitter account

Consultas de uso del Idioma Español

Realizar consulta

LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL ofrece un servicio de consultas sobre la lengua castellana, atendido por un equipo de lingüistas, correctores y periodistas especializados.

Atendemos consultas sobre el uso del idioma español, su morfología, semántica, sintaxis y ortografía.

Realizar consulta

Últimas consultas

  • Cuando se quiere expresar que se espera producir el mínimo daño posible con algo, se debe decir «reducir al mínimo el daño...» o «reducir al máximo el daño...»? La primera versión parece aplicar el adjetivo mínimo al daño; mientras la segunda pareciera hacerlo al verbo reducir. ¿Cuál es la correcta?
    >>> Fernando Zamora Guzmán
    Nuestra respuesta:

    Aunque con ambas expresiones se transmite la idea de que el daño debe ser reducido tanto como se pueda, lo más adecuado es decir: reducir al mínimo el daño.

  • En el siguiente diálogo, ¿el «vos» funciona como un vocativo y debe escribirse entre comas?: —¿Te parece? —Se extrañó Roberto, que hacía acto de presencia en todas las actividades que aparecían en el pizarrón del gremio. —¿Y vos no decís siempre que el dirigente de ustedes les dice que no tienen que ir solos, que hay que hacer bulto? Vas con tu novia y dos personas más.
    >>> Kathia Gainsborg
    Nuestra respuesta:
    No, el pronombre vos en su ejemplo no es un vocativo, puesto que no está utilizado en función apelativa, es decir, no se lo está nombrando para ejercer influencia sobre él. Compare con este ejemplo: —Y, vos, decime, ¿el dirigente de ustedes no les dice que...?
  • ¿Cómo se llaman las palabras que hacen el femenino diferente al masculino? Ejemplo: yerno-nuera, caballo-yegua.
    >>> Teresa Rendón
    Nuestra respuesta:
    Heterónimas. Dos voces son heterónimas cuando proceden de raíces diferentes y se emplean para expresar siginifcados opuestos, pero íntimamente relacionados. Normalmente expresan la oposición de género. Así, caballo y yegua proceden de las voces latinas diferentes caballus y equa, respectivamente; yerno y nuera del latín gener y nora, respectivamente. Otros ejemplos: hombre-mujer; macho-hembra; toro-vaca; oveja-carnero; ordenador-computadora.
  • ¿Cuál es la expresión correcta: «El girasol busca el sol» o «El girasol busca al sol»?
    >>> Andrés Acevedo
    Nuestra respuesta:

    La primera. Al no tratarse de un objeto directo de persona o cosa pesonificada, no corresponde la preposición.

  • Primero empiezo con los ejemplos y luego paso a la pregunta «En cambio AHORA, QUE el gobierno no exige má ese impuesto, se puede liberar la exportación». «Ahora, QUE soy un hombre libre, puedo hacer lo que quiero». Mi pregunta en principio es si tales construcciones son correctas. Es decir, el referente QUE, asi tal cual, esta bien? ¿No debería ser más específico y escribirlo como sigue: «Ahora, CUANDO/EN QUE...»?
    >>> daniel
    Nuestra respuesta:
    Cuando el relativo funciona como complemento circunstancial de tiempo y su referente no necesita la preposición, aquel puede aparecer solo: 
    Nos veremos el día que quieras.
    Lo vi en el preciso instante, en el que me bajaba del autobús.
    Los pronombres relativos de sus ejemplos están bien usados porque hacen referencia a complementos circunstanciales de tiempo que no requieren preposición alguna.
  • En España escuché a un relator de fútbol decir, y reiterar, sobre algún jugador: «Lo van a reemplazar porque se duele de su pierna derecha...». Me parece un error inmenso el uso del «se duele», pero agradeceré una confirmación.
    >>> Raúl
    Nuestra respuesta:
    Con los significados de 'compadecerse del mal que alguien padece', 'quejarse y explicar el dolor', 'sentir pesar y expresarlo', es legítimo emplear el verbo doler como pronominal con un complemento introducido por de que indica la causa del dolor: dolerse de algo.
    Me duelo de tus desgracias. Se duele de tus conflictos familiares. Nos dolemos de tu angustia.
    Se duele de la pierna derecha.
  • ¿Se debe decir: «bienestar en tu vida» o «bienestar a tu vida»?
    >>> Anne Bayly
    Nuestra respuesta:

    Ambas son válidas, el uso adecuado de una u otra dependerá básicamente del verbo con el que se combine: La actividad física proporcionará un sentido de bienestar a tu vida. Disfruta de la sensación de bienestar en tu vida.

  • Las palabras compuestas terminadas en mente, son esdrújulas, sobreesdrújulas o agudas. Por ejemplo: nacionalmente, felizmente. Algunos me dicen que es esdrújula y otros grave. Pero no sé, porque tiene dos sílabas tónicas. Pero considero que no es compuesta porque no está conformado por dos palabras simples. Sino una palabra simple, fácil, que es adjetivo y una terminación mente que es sufijo y que al anexarse convierte a la palabra en adverbio. Mi interrogante está entonces, en saber si se puede clasificar según las reglas generales de acentuación o es un caso especial de acentuación de palabras compuestas. Una doctora italiana me dijo que la palabra nacionalmente es aguda, porque la terminación mente no afecta a la palabra simple sino que lo modifica y lo convierte en adverbio.
    >>> Conrad Monroe Forbes
    Nuestra respuesta:
    Los adverbios terminados en -mente no entran dentro de la clasificación general; son un caso especial de acentuación en español. Son las únicas voces que poseen dos acentos: uno siempre prosódico, que  afecta al sufijo -mente, y otro que será escrito o prosódico según sea la acentuación del adjetivo base: únicamente; felizmente.  Disentimos, pues, de la profesora: de ninguna manera podrán clasificarse de acuerdo con la acentuación de la palabra base (el adjetivo). Los adverbios terminados en -mente no son palabras compuestas, sino derivadas  (por sufijación).
     
  • Desearía saber cómo es correcto decir: «nada más» o «más nada» o si ambas son correctas.
    >>> Haydee Gloria Reynoso Gonzalez
    Nuestra respuesta:
    Cuando más acompaña a nada,  lo normal en el español general es la posposición de más, sin embargo, en el habla coloquial americana, sobre todo en los países caribeños, suele anteponerse.
  • ¿Es apropiado el uso de la palabra comité tutoral? Está palabra se usa frecuentemente en varias universidades de México para referirse a un grupo de profesores que evalúan a un estudiante cada determinado tiempo con el afán de evaluarlo. Este grupo de profesores es denominado comité tutoral. Desde mi punto de vista creo que es un mal uso de la palabra, ya que la acción de los profesores al evaluar y guiar al estudiante hace alusión al ejercicio de las tutorías. Por lo tanto, yo lo llamaría comité tutorial.
    >>> Victor
    Nuestra respuesta:
    Referido a las tutorías o a las personas que ejercen de tutores, se emplea la palabra tutorial.
    Este es el término registrado en los diccionarios y en los diferentes corpus del la lengua. No obstante, si tutoral es el término de uso generalizado en México, será perfectamente adecuado en ese país.